Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juego de Cartas
Kartenspiel
Si
yo
no
lo
vuelvo
a
ver,
iría
y
le
diría
que
Wenn
ich
ihn
nicht
wiedersehe,
würde
ich
hingehen
und
ihm
sagen,
dass
Solo
me
bastó
una
vez
para
saber
que
yo
me
perdería
Nur
ein
Mal
reichte
mir,
um
zu
wissen,
dass
ich
mich
verlieren
würde
En
este
juego
de
cartas,
el
as
de
espadas
me
falta
In
diesem
Kartenspiel,
das
Pik-Ass
fehlt
mir
Si
yo
no
lo
vuelvo
a
ver,
me
arrepentiría
de
Wenn
ich
ihn
nicht
wiedersehe,
würde
ich
bereuen,
No
robarle
un
beso
alguna
vez
ihm
nicht
irgendwann
einen
Kuss
gestohlen
zu
haben
Para
romper
el
hielo
que
había
en
mi
piel
um
das
Eis
zu
brechen,
das
auf
meiner
Haut
war
No
decirle
todo
lo
que
siento
ihm
nicht
alles
gesagt
zu
haben,
was
ich
fühle
Quizá
lo
notaría
con
el
tiempo
Vielleicht
würde
er
es
mit
der
Zeit
bemerken
Robarle
un
beso
alguna
vez
Ihm
irgendwann
einen
Kuss
zu
stehlen
Te
me
escapas
como
agua
entre
los
dedos
Du
entgleitest
mir
wie
Wasser
zwischen
den
Fingern
En
la
punta
de
mi
lengua
esta
un
te
quiero
Ein
„Ich
liebe
dich“
liegt
mir
auf
der
Zunge
Pero
no
me
atrevo
siempre
que
te
veo
(Yo
sé)
Aber
ich
traue
mich
nicht,
immer
wenn
ich
dich
sehe
(Ich
weiß)
Me
inmobiliza
el
miedo
(Yo
sé)
Die
Angst
lähmt
mich
(Ich
weiß)
Lo
pienso
y
menos
puedo
(Yo
sé)
Ich
denke
darüber
nach
und
kann
es
noch
weniger
(Ich
weiß)
Lo
sé,
lo
sé,
lo
sé
Ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß
Que
en
este
juego
de
cartas,
el
as
de
espadas
me
falta
Dass
in
diesem
Kartenspiel,
das
Pik-Ass
mir
fehlt
Si
yo
no
lo
vuelvo
a
ver
me
arrepentiría
de
Wenn
ich
ihn
nicht
wiedersehe,
würde
ich
bereuen,
No
robarle
un
beso
alguna
vez
ihm
nicht
irgendwann
einen
Kuss
gestohlen
zu
haben
Para
romper
el
hielo
que
hay
en
mi
piel
um
das
Eis
zu
brechen,
das
auf
meiner
Haut
ist
No
decirle
todo
lo
que
siento
ihm
nicht
alles
gesagt
zu
haben,
was
ich
fühle
Quizá
lo
notaría
con
el
tiempo
Vielleicht
würde
er
es
mit
der
Zeit
bemerken
Robarle
un
beso
alguna
vez
Ihm
irgendwann
einen
Kuss
zu
stehlen
Si
yo
no
lo
vuelvo
a
ver,
iría
y
le
diría
que
Wenn
ich
ihn
nicht
wiedersehe,
würde
ich
hingehen
und
ihm
sagen,
dass
Solo
me
bastó
una
vez
para
saber
que
yo
me
perdería
Nur
ein
Mal
reichte
mir,
um
zu
wissen,
dass
ich
mich
verlieren
würde
En
este
juego
de
cartas,
el
as
de
espadas
me
falta
In
diesem
Kartenspiel,
das
Pik-Ass
fehlt
mir
Si
yo
no
lo
vuelvo
a
ver
me
arrepentiría
de
Wenn
ich
ihn
nicht
wiedersehe,
würde
ich
bereuen,
No
robarle
un
beso
alguna
vez
ihm
nicht
irgendwann
einen
Kuss
gestohlen
zu
haben
Para
romper
el
hielo
que
había
en
mi
piel
(Una
vez
y
otra
vez)
um
das
Eis
zu
brechen,
das
auf
meiner
Haut
war
(Einmal
und
immer
wieder)
No
decirle
todo
lo
que
siento
ihm
nicht
alles
gesagt
zu
haben,
was
ich
fühle
Quizá
lo
notaría
con
el
tiempo
Vielleicht
würde
er
es
mit
der
Zeit
bemerken
Robarle
un
beso
alguna
vez
Ihm
irgendwann
einen
Kuss
zu
stehlen
No
robarle
un
beso
alguna
vez
(Alguna
vez)
Ihm
nicht
irgendwann
einen
Kuss
gestohlen
zu
haben
(Irgendwann)
Para
romper
el
hielo
que
había
en
mi
piel
(En
mi
piel,
en
mi
piel)
Um
das
Eis
zu
brechen,
das
auf
meiner
Haut
war
(Auf
meiner
Haut,
auf
meiner
Haut)
No
decirle
todo
lo
que
siento
Ihm
nicht
alles
gesagt
zu
haben,
was
ich
fühle
Quiza
lo
notaría
con
el
tiempo
Vielleicht
würde
er
es
mit
der
Zeit
bemerken
Robarle
un
beso
alguna
vez
Ihm
irgendwann
einen
Kuss
zu
stehlen
Robarle
un
beso
alguna
vez
Ihm
irgendwann
einen
Kuss
zu
stehlen
Robarle
un
beso
alguna
vez
Ihm
irgendwann
einen
Kuss
zu
stehlen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Gonzalez Sobrino, Carolina Cecilia Rosas Lopez, Sofia Von Wernich, Juan Diego Arteaga Castro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.