Chule feat. Pablo Hurtado - Juego de Cartas - перевод текста песни на немецкий

Juego de Cartas - Chule Von Wernich перевод на немецкий




Juego de Cartas
Kartenspiel
Si yo no lo vuelvo a ver, iría y le diría que
Wenn ich ihn nicht wiedersehe, würde ich hingehen und ihm sagen, dass
Solo me bastó una vez para saber que yo me perdería
Nur ein Mal reichte mir, um zu wissen, dass ich mich verlieren würde
En este juego de cartas, el as de espadas me falta
In diesem Kartenspiel, das Pik-Ass fehlt mir
Si yo no lo vuelvo a ver, me arrepentiría de
Wenn ich ihn nicht wiedersehe, würde ich bereuen,
No robarle un beso alguna vez
ihm nicht irgendwann einen Kuss gestohlen zu haben
Para romper el hielo que había en mi piel
um das Eis zu brechen, das auf meiner Haut war
No decirle todo lo que siento
ihm nicht alles gesagt zu haben, was ich fühle
Quizá lo notaría con el tiempo
Vielleicht würde er es mit der Zeit bemerken
Robarle un beso alguna vez
Ihm irgendwann einen Kuss zu stehlen
Te me escapas como agua entre los dedos
Du entgleitest mir wie Wasser zwischen den Fingern
En la punta de mi lengua esta un te quiero
Ein „Ich liebe dich“ liegt mir auf der Zunge
Pero no me atrevo siempre que te veo (Yo sé)
Aber ich traue mich nicht, immer wenn ich dich sehe (Ich weiß)
Me inmobiliza el miedo (Yo sé)
Die Angst lähmt mich (Ich weiß)
Lo pienso y menos puedo (Yo sé)
Ich denke darüber nach und kann es noch weniger (Ich weiß)
Lo sé, lo sé, lo
Ich weiß, ich weiß, ich weiß
Que en este juego de cartas, el as de espadas me falta
Dass in diesem Kartenspiel, das Pik-Ass mir fehlt
Si yo no lo vuelvo a ver me arrepentiría de
Wenn ich ihn nicht wiedersehe, würde ich bereuen,
No robarle un beso alguna vez
ihm nicht irgendwann einen Kuss gestohlen zu haben
Para romper el hielo que hay en mi piel
um das Eis zu brechen, das auf meiner Haut ist
No decirle todo lo que siento
ihm nicht alles gesagt zu haben, was ich fühle
Quizá lo notaría con el tiempo
Vielleicht würde er es mit der Zeit bemerken
Robarle un beso alguna vez
Ihm irgendwann einen Kuss zu stehlen
Si yo no lo vuelvo a ver, iría y le diría que
Wenn ich ihn nicht wiedersehe, würde ich hingehen und ihm sagen, dass
Solo me bastó una vez para saber que yo me perdería
Nur ein Mal reichte mir, um zu wissen, dass ich mich verlieren würde
En este juego de cartas, el as de espadas me falta
In diesem Kartenspiel, das Pik-Ass fehlt mir
Si yo no lo vuelvo a ver me arrepentiría de
Wenn ich ihn nicht wiedersehe, würde ich bereuen,
No robarle un beso alguna vez
ihm nicht irgendwann einen Kuss gestohlen zu haben
Para romper el hielo que había en mi piel (Una vez y otra vez)
um das Eis zu brechen, das auf meiner Haut war (Einmal und immer wieder)
No decirle todo lo que siento
ihm nicht alles gesagt zu haben, was ich fühle
Quizá lo notaría con el tiempo
Vielleicht würde er es mit der Zeit bemerken
Robarle un beso alguna vez
Ihm irgendwann einen Kuss zu stehlen
No robarle un beso alguna vez (Alguna vez)
Ihm nicht irgendwann einen Kuss gestohlen zu haben (Irgendwann)
Para romper el hielo que había en mi piel (En mi piel, en mi piel)
Um das Eis zu brechen, das auf meiner Haut war (Auf meiner Haut, auf meiner Haut)
No decirle todo lo que siento
Ihm nicht alles gesagt zu haben, was ich fühle
Quiza lo notaría con el tiempo
Vielleicht würde er es mit der Zeit bemerken
Robarle un beso alguna vez
Ihm irgendwann einen Kuss zu stehlen
Robarle un beso alguna vez
Ihm irgendwann einen Kuss zu stehlen
Robarle un beso alguna vez
Ihm irgendwann einen Kuss zu stehlen





Авторы: Daniel Gonzalez Sobrino, Carolina Cecilia Rosas Lopez, Sofia Von Wernich, Juan Diego Arteaga Castro

Chule feat. Pablo Hurtado - Juego de Cartas
Альбом
Juego de Cartas
дата релиза
27-09-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.