Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volver A Los Diecisiete
Wieder Siebzehn Sein
Volver
a
los
diecisiete
Wieder
siebzehn
sein
Después
de
vivir
un
siglo
Nach
einem
gelebten
Jahrhundert
Es
como
descifrar
signos
Ist
wie
Zeichen
zu
entschlüsseln
Sin
ser
sabio
competente
Ohne
weiser
Kenner
zu
sein
Volver
a
ser
de
repente
Plötzlich
wieder
zu
sein
Tan
frágil
como
un
segundo
So
zerbrechlich
wie
eine
Sekunde
Volver
a
sentir
profundo
Wieder
tief
zu
fühlen
Como
un
niño
frente
a
Dios
Wie
ein
Kind
vor
Gott
Eso
es
lo
que
siento
yo
Das
ist
es,
was
ich
fühle
En
este
instante
fecundo
In
diesem
reichen
Augenblick
Se
va
enredando,
enredando
Es
verschlingt
sich,
verschlingt
sich
Como
en
el
muro
la
hiedra
Wie
der
Efeu
an
der
Mauer
Y
va
brotando,
brotando
Und
es
sprießt
hervor,
sprießt
hervor
Como
el
musguito
en
la
piedra
Wie
das
Moos
auf
dem
Stein
Mi
paso
retrocedido
Mein
Schritt,
der
zurückweicht
Cuando
el
de
ustedes
avanza
Während
eurer
voranschreitet
El
arco
de
las
alianzas
Der
Bogen
der
Bündnisse
Ha
penetrado
en
mi
nido
Ist
in
mein
Nest
gedrungen
Con
todo
su
colorido
Mit
all
seiner
Farbenpracht
Se
ha
paseado
por
mis
venas
Ist
durch
meine
Adern
gezogen
Y
hasta
las
duras
cadenas
Und
selbst
die
harten
Ketten
Con
que
nos
ata
el
destino
Mit
denen
uns
das
Schicksal
fesselt
Es
como
un
diamante
fino
Sind
wie
ein
feiner
Diamant
Que
alumbra
mi
alma
serena
Der
meine
heitre
Seele
erhellt
Se
va
enredando,
enredando
Es
verschlingt
sich,
verschlingt
sich
Como
en
el
muro
la
hiedra
Wie
der
Efeu
an
der
Mauer
Y
va
brotando,
brotando
Und
es
sprießt
hervor,
sprießt
hervor
Como
el
musguito
en
la
piedra
Wie
das
Moos
auf
dem
Stein
Lo
que
puede
el
sentimiento
Was
das
Gefühl
vermag
No
lo
ha
podido
el
saber
Hat
das
Wissen
nicht
vermocht
Ni
el
más
claro
proceder
Noch
das
klarste
Vorgehen
Ni
el
más
ancho
pensamiento
Noch
der
weiteste
Gedanke
Todo
lo
cambia
el
momento
Alles
verwandelt
der
Augenblick
Cual
mago
condescendiente
Wie
ein
gütiger
Magier
Nos
aleja
dulcemente
Entfernt
uns
sanft
De
rencores
y
violencias
Von
Groll
und
Gewalt
Solo
el
amor
con
su
ciencia
Nur
die
Liebe
mit
ihrer
Kunst
Nos
vuelve
tan
inocentes
Macht
uns
so
unschuldig
rein
El
amor
es
torbellino
Die
Liebe
ist
ein
Wirbelwind
De
pureza
original
Ursprünglicher
Reinheit
Hasta
el
feroz
animal
Selbst
das
wilde
Tier
Susurra
su
dulce
trino
Flüstert
seinen
süßen
Triller
Detiene
a
los
peregrinos
Hält
die
Pilger
an
Libera
a
los
prisioneros
Befreit
die
Gefangenen
El
amor
con
sus
esmeros
Die
Liebe
mit
ihrer
Sorgfalt
Al
viejo
lo
vuelve
niño
Macht
den
Alten
wieder
zum
Kind
Y
al
malo
solo
el
cariño
Und
den
Bösen
nur
Zärtlichkeit
Lo
vuelve
puro
y
sincero
Macht
ihn
rein
und
ehrlich
De
par
en
par
en
la
ventana
Weit,
weit
öffnete
sich
das
Fenster
Se
abrió
como
por
encanto
Wie
durch
Zauberhand
Entró
el
amor
con
su
manto
Trat
die
Liebe
ein,
mit
ihrem
Mantel
Como
una
tibia
mañana
Wie
ein
milder
Morgen
Al
son
de
su
bella
diana
Zum
Klang
ihres
schönen
Weckrufs
Hizo
brotar
el
jazmín
Ließ
sie
den
Jasmin
erblühen
Volando
cual
serafín
Fliegend
wie
ein
Seraph
Al
cielo
le
puso
aretes
Hängte
dem
Himmel
Ohrringe
an
Y
mis
años
en
diecisiete
Und
meine
Jahre
zu
siebzehn
Los
convirtió
el
querubín
Verwandelte
der
Cherub
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Violetta Parra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.