Текст и перевод песни Chulito Camacho - El General
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
mi
es
normal
que
me
intenten
envenenar
It's
normal
for
me
to
be
poisoned,
you
see,
Aunque
no
me
veas
los
galones
soy
un
general
Though
you
might
not
see
the
stripes,
I'm
a
general,
believe
me.
Y
estoy
harto
de
nadar
en
este
puto
mar
Tired
of
swimming
in
this
damn
sea,
Infectados
de
tiburones
buscando
que
pescar
Infested
with
sharks,
looking
for
their
next
catch,
like
me.
Pero
primo
se
buscar
mi
pedazo
de
pan
But
cousin,
I
know
how
to
find
my
slice
of
bread,
Sin
tener
que
ir
haciendo
daño
a
los
demás
Without
causing
harm
to
others,
it's
said.
Mis
ojos
no
ven
na,
mi
boca
no
va
hablar
My
eyes
see
nothing,
my
lips
stay
sealed,
Todo
lo
que
escuchado
olvidado
está
Everything
I've
heard,
forever
concealed.
Porque
hay
que
tener
los
ojos
bien
abiertos
Gotta
keep
your
eyes
wide
open,
that's
the
key,
Babilonia
siempre
está
al
acecho
Babylon
is
always
lurking,
can't
you
see?
Este
mundo
sabes
está
muy
mal
hecho
This
world,
you
know,
it's
messed
up,
it's
true,
Los
buenos
son
los
malos,
los
malos
son
los
buenos
The
good
are
the
bad,
and
the
bad
are
the
good,
through
and
through.
Dicen
que
en
Madrid
no
existen
los
guettos
They
say
there
are
no
ghettos
in
Madrid,
Para
mi
puede
serlo
cualquier
barrio
obrero
But
to
me,
any
working-class
neighborhood
fits,
Hombres
frustrados,
mujeres
fregando
suelos
Frustrated
men,
women
scrubbing
floors,
¿Cómo
coño
lo
llamamos
a
eso?
What
the
hell
else
would
you
call
it,
what's
it
for?
Entre
ataques
de
ansiedad,
¿cómo
no
me
voy
a
frustrar?
Amidst
anxiety
attacks,
how
can
I
not
despair?
Pero
ya
me
dejo
de
asustar
me
cargué
de
fuerza
y
ya
verán
But
I'm
done
being
scared,
I'm
charged
with
strength,
I
swear.
Conmigo
no
podrán
solo
tengo
que
esperar
They
can't
touch
me,
I
just
have
to
wait,
Cuando
quieran
mi
ayuda
quizás
ya
nunca
la
tendrán
When
they
need
my
help,
it
might
be
too
late.
Y
es
que
siempre
hay
gente
There
are
always
people,
you
see,
Que
no
te
responde
como
corresponde
Who
don't
treat
you
the
way
they
should,
believe
me.
Pero
yo
quiero
a
la
gente
no
por
lo
que
vende
But
I
love
people
not
for
what
they
own,
Sino
por
sus
corazones
entiendes
But
for
their
hearts,
that's
where
it's
shown.
Me
da
igual
todo
lo
que
tienen
I
don't
care
about
their
possessions,
no
sir,
Yo
quiero
a
la
gente
por
lo
que
siente
I
love
people
for
what
they
feel,
that's
what
matters.
Si
eres
un
fascista
ahorrate
el
mensaje
If
you're
a
fascist,
save
your
message,
it's
clear,
Yo
tengo
muy
claro
la
lucha
de
clases
I
understand
the
class
struggle,
my
dear.
Ya
sabes
que
pongo
mi
puño
en
el
aire
You
know
I
raise
my
fist
in
the
air,
Ya
sabes
que
no
creo
en
ningún
montaje
You
know
I
don't
believe
the
lies
they
share,
Que
la
televisión
y
la
prensa
nos
vende.
That
the
television
and
the
press
sell,
Son
los
banqueros
los
reales
criminales
The
real
criminals
are
the
bankers,
they
fell.
No
tengo
que
demostrar
nada
a
nadie
I
don't
have
to
prove
anything
to
anyone,
Vuestras
criticas
no
me
hacen
mala
sangre
Your
criticisms
don't
bother
me,
none.
Si
no
tienes
lo
básico
al
alcance
If
you
don't
have
the
basics
at
hand,
Todo
lo
demás
no
parece
importante
Everything
else
seems
unimportant,
you
understand?
Para
mi
es
normal
que
me
intenten
envenenar
It's
normal
for
me
to
be
poisoned,
you
see,
Aunque
no
me
veas
los
galones
soy
un
general
Though
you
might
not
see
the
stripes,
I'm
a
general,
believe
me.
Y
estoy
harto
de
nadar
en
este
puto
mar
Tired
of
swimming
in
this
damn
sea,
Infectados
de
tiburones
buscando
que
pescar
Infested
with
sharks,
looking
for
their
next
catch,
like
me.
Pero
primo
se
buscar
mi
pedazo
de
pan
But
cousin,
I
know
how
to
find
my
slice
of
bread,
Sin
tener
que
ir
haciendo
daño
a
los
demás
Without
causing
harm
to
others,
it's
said.
Mis
ojos
no
ven
na,
mi
boca
no
va
hablar
My
eyes
see
nothing,
my
lips
stay
sealed,
Todo
lo
que
escuchado
olvidado
está
Everything
I've
heard,
forever
concealed.
Normalmente
es
uno
mismo
el
que
hace
Usually,
it's
oneself
who
makes,
Que
se
vaya
todo
al
maldito
traste
Everything
go
to
hell,
for
goodness
sakes.
Cuando
tu
situación
no
entiendes
When
you
don't
understand
your
situation,
Y
es
que
en
la
calle
parece
que
venden
And
it
seems
like
they're
selling
on
every
station,
Ese
traje,
con
piel
de
serpiente
That
snakeskin
suit,
with
its
wicked
charm,
Y
es
que
hacen
And
they
make,
Que
te
veas
envuelto
en
situaciones
You
get
involved
in
situations,
De
las
que
no
podrás
escaparte
From
which
you
cannot
escape,
no
mitigations.
Estoy
harto
de
tropezar
siempre
con
la
misma
piedra
I'm
tired
of
stumbling
over
the
same
stone,
Me
gustaría
ver
lo
que
vendrá
para
no
volverme
a
equivocar
I
wish
I
could
see
what's
coming,
so
I
wouldn't
be
alone.
Me
gustaría
ver
la
maldad
de
todas
esas
personas
I
wish
I
could
see
the
evil
in
all
those
people's
eyes,
Sé
que
tengo
que
perfeccionar
pero
sé
dónde
puedo
llegar
I
know
I
have
to
improve,
but
I
know
where
I
can
rise.
Para
mi
es
normal
que
me
intenten
envenenar
It's
normal
for
me
to
be
poisoned,
you
see,
Aunque
no
me
veas
los
galones
soy
un
general
Though
you
might
not
see
the
stripes,
I'm
a
general,
believe
me.
Y
estoy
harto
de
nadar
en
este
puto
mar
Tired
of
swimming
in
this
damn
sea,
Infectados
de
tiburones
buscando
que
pescar
Infested
with
sharks,
looking
for
their
next
catch,
like
me.
Pero
primo
se
buscar
mi
pedazo
de
pan
But
cousin,
I
know
how
to
find
my
slice
of
bread,
Sin
tener
que
ir
haciendo
daño
a
los
demás
Without
causing
harm
to
others,
it's
said.
Mis
ojos
no
ven
na,
mi
boca
no
va
hablar
My
eyes
see
nothing,
my
lips
stay
sealed,
Todo
lo
que
escuchado
olvidado
está
Everything
I've
heard,
forever
concealed.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chulito Camacho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.