Chulito Camacho - Ni un paso atrás - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Chulito Camacho - Ni un paso atrás




Ni un paso atrás
Not One Step Back
Les da igual
They don't care
Les da igual
They don't care
Les da igual
They don't care
Les da igual si todos los barrios estallan
They don't care if all the neighborhoods explode
No tienen más que presionar con sus armas
They have nothing more to do than press with their weapons
Pero mientras que sus guardias avasallan
But while their guards overrun
Ni un paso atrás
Not one step back
La historia primo siempre está contada
History, girl, is always told
Por quien gana así que no te creas nada
By the winner, so don't believe anything
La verdad siempre está envenenada
The truth is always poisoned
No quiero banderas
I don't want flags
No creas en los libros de texto
Don't believe in textbooks
La historia es diferente a eso
History is different from that
Herederos saben que no es cierto
Heirs know it's not true
Primo autoeducate primero
Girl, educate yourself first
Si no tienes millones de euros
If you don't have millions of euros
Nunca pienses que eres igual que ellos
Never think you're the same as them
No hay ningún conservador bueno
There is no good conservative
Si no piensa por el primero
If they don't think for themselves first
Estamos en un sistema perfecto
We are in a perfect system
Para cambiar esclavos por obreros
To exchange slaves for workers
El que no se cuenta de esto
Whoever doesn't realize this
Es que no donde está viviendo
I don't know where they're living
Gobernados por el dos por ciento
Governed by the two percent
Los demás seguimos hambrientos
The rest of us remain hungry
Nos prohíben ser violentos
They forbid us to be violent
Y los que siempre llevan porras son ellos
And the ones who always carry batons are them
Les da igual si los barrios estallan
They don't care if the neighborhoods explode
No tienen más que presionar con sus armas
They have nothing more to do than press with their weapons
Pero mientras que sus guardias avasallan
But while their guards overrun
Ni un paso atrás
Not one step back
La historia primo siempre está contada
History, girl, is always told
Por quien gana así que no te creas nada
By the winner, so don't believe anything
La verdad siempre está envenenada
The truth is always poisoned
No quiero banderas
I don't want flags
Hay una guerra desde milenios entre pobres y herederos
There's been a war for millennia between the poor and the heirs
Que es constante en el tiempo y de momento van ganando ellos
It's constant in time and for now they're winning
Si no ayudamos al débil creo que no hacemos lo correcto
If we don't help the weak I don't think we're doing the right thing
Por eso, si no quieren verlo es porque tampoco quieren hacerlo
That's why, if they don't want to see it, it's because they don't want to do it either
Yo no tengo, así que no conservo
I don't have, so I don't conserve
Conservadores que no tienen dinero
Conservatives who don't have money
Están viviendo en un puto cuento
Are living in a damn fairy tale
Y encima nos arrastran al resto
And on top of that they drag the rest of us down
Lo que aprendimos en el colegio
What we learned in school
Es el germen de todo esto
Is the seed of all this
Por eso cuida la basura
So watch out for the garbage
Que llega a tu cerebro
That reaches your brain
Les da igual si todos los barrios estallan
They don't care if all the neighborhoods explode
No tienen más que presionar con sus armas
They have nothing more to do than press with their weapons
Pero mientras que sus guardias avasallan
But while their guards overrun
Ni un paso atrás
Not one step back
La historia primo siempre está contada
History, girl, is always told
Por quien gana así que no te creas nada
By the winner, so don't believe anything
La verdad siempre está envenenada
The truth is always poisoned
No quiero banderas
I don't want flags
La ideología neoliberal
Neoliberal ideology
Daña más que cualquier arsenal
Harms more than any arsenal
Ni dios ni amo ni patria
Neither god nor master nor fatherland
No creo en ninguna bandera
I don't believe in any flag
Las guerras se hacen por su riqueza
Wars are made for their wealth
Algunos piensan que la cosa se arregla
Some people think that things will be fixed
Metiendose en su iglesia
By going into their church
Y rezan y rezan pero no se dan cuenta
And they pray and pray but they don't realize
Les da igual si los barrios estallan
They don't care if the neighborhoods explode
Les da igual si comemos morrallas
They don't care if we eat scraps
Les da igual herederos siempre ganan
They don't care, heirs always win
Les da igual ellos tienen las armas
They don't care, they have the weapons
Les da igual nunca cumplen sus palabras
They don't care, they never keep their word
Les da igual perdimos batalla
They don't care, we lost the battle
Les da igual pero la gran guerra
They don't care, but the great war
Todavia queda por ganarla
Still remains to be won
Les da igual si todos los barrios estallan
They don't care if all the neighborhoods explode
No tienen más que presionar con sus armas
They have nothing more to do than press with their weapons
Pero mientras que sus guardias avasallan
But while their guards overrun
Ni un paso atrás
Not one step back
La historia primo siempre está contada
History, girl, is always told
Por quien gana así que no te creas nada
By the winner, so don't believe anything
La verdad siempre está envenenada
The truth is always poisoned
No quiero banderas
I don't want flags
No creas en los libros de texto
Don't believe in textbooks
La historia es diferente a eso
History is different from that
Herederos saben que no es cierto
Heirs know it's not true
Primo autoeducate primero
Girl, educate yourself first
Si no tienes millones de euros
If you don't have millions of euros
Nunca pienses que eres igual que ellos
Never think you're the same as them
No hay ningún conservador bueno
There is no good conservative
Si no piensa por él primero
If they don't think for themselves first
Estamos en un sistema perfecto
We are in a perfect system
Para cambiar esclavos por obreros
To exchange slaves for workers
El que no se cuenta de esto
Whoever doesn't realize this
Es que no donde está viviendo
I don't know where they're living
Gobernados por el dos por ciento
Governed by the two percent
Los demás seguimos hambrientos
The rest of us remain hungry
Nos prohíben ser violentos
They forbid us to be violent
Y los que siempre llevan porras son ellos
And the ones who always carry batons are them
Les da igual si todos los barrios estallan
They don't care if all the neighborhoods explode
No tienen más que presionar con sus armas
They have nothing more to do than press with their weapons
Pero mientras que sus guardias avasallan
But while their guards overrun
Ni un paso atrás
Not one step back
La historia primo siempre está contada
History, girl, is always told
Por quien gana así que no te creas nada
By the winner, so don't believe anything
La verdad siempre está envenenada
The truth is always poisoned
No quiero banderas
I don't want flags






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.