Текст и перевод песни Chumbawamba - Song On the Times (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Song On the Times (Live)
Песня о временах (концертная запись)
You
working
men
of
England
one
moment
now
attend
Вы,
работяги
Англии,
на
миг
ко
мне
склонитесь,
While
I
unfold
the
treatment
of
the
poor
upon
this
land
Поведаю
я
о
бедняках,
как
с
ними
здесь
обходятся.
For
nowadays
the
factory
lords
have
brought
the
labour
low
Заводчики
труд
обесценили,
довели
до
нищеты,
And
daily
are
contriving
plans
to
prove
our
overthrow
И
ежедневно
плетут
интриги,
чтоб
нас
с
тобой
погубить.
So
arouse!
You
sons
of
freedom!
The
world
seems
upside
down
Так
поднимайтесь,
сыны
свободы!
Мир
перевернулся
вверх
дном,
They
scorn
the
poor
man
as
a
thief
in
country
and
in
town
Бедняка,
как
вора,
презирают
в
городе
и
селе
родном.
There's
different
parts
in
Ireland,
it's
true
what
I
do
state
В
разных
частях
Ирландии,
правда
то,
что
говорю,
There's
hundreds
that
are
starving
for
they
can't
get
food
to
eat
Сотни
голодают,
ибо
еды
не
находят
свою.
And
if
they
go
unto
the
rich
to
ask
them
for
relief
А
если
к
богатым
идут,
прося
помощи
и
хлеба,
They
bang
their
door
all
in
their
face
as
if
they
were
a
thief
Те
захлопывают
дверь
перед
ними,
как
перед
вором,
слепо.
So
arouse!
You
sons
of
freedom!
The
world
seems
upside
down
Так
поднимайтесь,
сыны
свободы!
Мир
перевернулся
вверх
дном,
They
scorn
the
poor
man
as
a
thief
in
country
and
in
town
Бедняка,
как
вора,
презирают
в
городе
и
селе
родном.
Alas
how
altered
are
the
times,
rich
men
despise
the
poor
Увы,
как
изменились
времена!
Богатые
бедных
презирают,
And
pay
them
off
without
remorse,
quite
scornful
at
their
door
Безжалостно
их
прогоняют,
у
порога
своего
унижают.
And
if
a
man
is
out
of
work
his
Parish
pay
is
small
А
если
человек
без
работы,
приходское
пособие
мало,
Enough
to
starve
himself
and
wife,
his
children
and
all
Чтобы
прокормить
жену
и
детей,
себя
самого
- едва
хватает.
So
arouse!
You
sons
of
freedom!
The
world
seems
upside
down
Так
поднимайтесь,
сыны
свободы!
Мир
перевернулся
вверх
дном,
They
scorn
the
poor
man
as
a
thief
in
country
and
in
town
Бедняка,
как
вора,
презирают
в
городе
и
селе
родном.
So
to
conclude
and
finish
these
few
verses
I
have
made
Заканчивая
эти
строки,
что
я
сложил
сейчас,
I
hope
to
see
before
it's
long
men
for
their
labour
paid
Надеюсь
увидеть
скоро,
как
за
труд
воздастся
каждый
из
нас.
Then
we'll
rejoice
with
heart
and
voice
and
banish
all
our
woes
Тогда
мы
будем
радоваться
от
всего
сердца,
все
беды
позабыв,
Before
we
do
old
England
must
pay
us
what
she
owes
Но
прежде
Англия
должна
нам
отдать
все,
что
должна,
родная
моя
страна.
So
arouse!
You
sons
of
freedom!
The
world
seems
upside
down
Так
поднимайтесь,
сыны
свободы!
Мир
перевернулся
вверх
дном,
They
scorn
the
poor
man
as
a
thief
in
country
and
in
town
Бедняка,
как
вора,
презирают
в
городе
и
селе
родном.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Judith Abbott, Neil Ferguson, Louise Watts, Allan Whalley, Duncan Bruce, Darren Hamer, Nigel Hunter, Alice Nutter
The Boy Bands Have Won, and All the Copyists and the Tribute Bands and the TV Talent Show Producers Have Won, If We Allow Our Culture to Be Shaped by Mimicry, Whether from Lack of Ideas or From Exaggerated Respect. You Should Never Try to Freeze Culture. What You Can Do Is Recycle That Culture. Take Your Older Brother's Hand-Me-Down Jacket and Re-Style It, Re-Fashion It to the Point Where It Becomes Your Own. But Don't Just Regurgitate Creative History, or Hold Art and Music and Literature as Fixed, Untouchable and Kept Under Glass. The People Who Try to 'Guard' Any Particular Form of Music Are, Like the Copyists and Manufactured Bands, Doing It the Worst Disservice, Because the Only Thing That You Can Do to Music That Will Damage It Is Not Change It, Not Make It Your Own. Because Then It Dies, Then It's Over, Then It's Done, and the Boy Bands Have Won.
2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.