Chumbawamba - The Colliers March - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Chumbawamba - The Colliers March




The Colliers March
Марш шахтеров
The summer was over the season unkind
Лето закончилось, сезон неласков,
In harvest a snow, how uncommon to find
Снег во время сбора урожая необычная находка.
The times were oppressive and well it be known
Времена были тяжелые, и всем известно,
That hunger will stronger [?] fences break down
Что голод сильнее любых заборов.
'Twas then from theirselves the black gentry stepped out
Тогда из своих домов вышли черные дворяне,
With bludgeons determined to stir up a rout
С дубинками, решив устроить бунт.
The prince of the party who revelled from home
Предводитель компании, кутивший вдали от дома,
Was a terrible fellow and called Irish Thom
Был ужасным парнем по имени Ирландский Том.
He brandished his bludgeon with dexterous skill
Он размахивал дубинкой с ловкостью,
And close to his elbow was placed Bonny (?) Will
А рядом с ним стоял Добрый (?) Уилл.
Their instantly followed a numerous train
За ними немедленно последовала многочисленная толпа,
As cheerful as bold Robin Hood's merry men
Веселая, как разбойники Робин Гуда.
Sworn to remedy a capital fault
Поклявшиеся исправить главный недостаток
And bring down the exorbitant price of the malt
И снизить непомерную цену на солод.
From Dudley to Walso (?) they trippet (?) along
От Дадли до Уолсо (?) они шли,
And Hampton was truly alarmed at the throng
И Хэмптон был по-настоящему встревожен толпой.
Women and children wherever they go
Женщины и дети, куда бы они ни шли,
Shouting out 'Oh the brave Dudley boys! Oh!'
Кричали: «О, храбрые ребята из Дадли! О!»
With nailers and spinners the cavalcade joined
К кавалькаде присоединились гвоздильщики и прядильщики,
The markets to lower their flattering design
С намерением снизить цены на рынках.
Six days out of seven poor nailing boys get
Шесть дней из семи бедные мальчики-гвоздильщики получают
Little else at their meals but potatos to eat
Мало что, кроме картошки, на обед.
For bread hard they labor, good things never carve
За хлеб тяжело трудятся, хорошей еды не видят,
And swore 'twere as well to be hanged as to starve
И поклялись, что лучше уж быть повешенными, чем голодать.
Such other feelings in every land
Подобные чувства в каждой стране,
Nothing necessities coal can withstand
Никакие нужды угля не выдержат.
And riots are certain to sadden the year
И беспорядки обязательно омрачат год,
When six penny loaves are three pound as up here
Когда шестипенсовые буханки стоят три фунта, как здесь.





Авторы: Judith Abbott, Neil Ferguson, Louise Watts, Allan Whalley, Duncan Bruce, Darren Hamer, Nigel Hunter, Alice Nutter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.