Текст и перевод песни Chuy Lizárraga y Su Banda Tierra Sinaloense - Mi Otra Mitad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Otra Mitad
Моя вторая половинка
Escucha
mis
palabras,
pero
que
queden
dentro
de
tu
alma.
Выслушай
мои
слова,
пусть
они
останутся
в
твоей
душе.
Talvez
te
suenen
raras,
o
te
parescan
un
poco
antiqudas.
Возможно,
они
покажутся
тебе
странными
или
немного
старомодными.
Escuchalas
te
ruego
y
me
desprecies
si
tu
quieres
luego.
Умоляю,
выслушай
меня,
и
если
захочешь,
потом
отвергни.
Pero
quiero
que
sepas
que
lo
que
siento
por
ti
no
es
un
juego...
Но
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
то,
что
я
чувствую
к
тебе
— не
игра...
Y
me
muero
me
muero
me
muero
И
я
умираю,
умираю,
умираю,
Por
decirteeee
que
eres
el
agua,
que
calma
mi
ser
Чтобы
сказать
тебеее,
что
ты
— вода,
что
успокаивает
мою
душу,
Eres
el
rio
que
me
da
de
beber
Ты
— река,
что
даёт
мне
пить,
Eres
hermosa
en
tu
plenitud
Ты
прекрасна
в
своей
полноте,
El
resplandor
cuando
va
amanecer
Сияние
рассвета,
Eres
el
aire
que
las
flores
mueven
Ты
— ветер,
что
колышет
цветы,
Eres
mi
risa
que
todo
lo
puede
Ты
— мой
смех,
который
всё
может,
Eres
mi
aire
para
respirar
Ты
— мой
воздух,
которым
я
дышу,
Eres
el
centro
de
mi
realidad.mi
otra
mitad!!
Ты
— центр
моей
реальности,
моя
вторая
половинка!!
Escucha
mis
palabras,
pero
que
queden
dentro
de
tu
alma.
Выслушай
мои
слова,
пусть
они
останутся
в
твоей
душе.
Talvez
te
suenen
raras,
o
te
parescan
un
poco
antiqudas.
Возможно,
они
покажутся
тебе
странными
или
немного
старомодными.
Escuchalas
te
ruego
y
me
desprecies
si
tu
quieres
luego.
Умоляю,
выслушай
меня,
и
если
захочешь,
потом
отвергни.
Pero
quiero
que
sepas
que
lo
que
siento
por
ti
no
es
un
juego...
Но
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
то,
что
я
чувствую
к
тебе
— не
игра...
Y
me
muero
me
muero
me
muero
И
я
умираю,
умираю,
умираю,
Por
decirteeee
que
eres
el
agua,
que
calma
mi
ser
Чтобы
сказать
тебеее,
что
ты
— вода,
что
успокаивает
мою
душу,
Eres
el
rio
que
me
da
de
beber
Ты
— река,
что
даёт
мне
пить,
Eres
hermosa
en
tu
plenitud
Ты
прекрасна
в
своей
полноте,
El
resplandor
cuando
va
amanecer
Сияние
рассвета,
Eres
el
aire
que
las
flores
mueven
Ты
— ветер,
что
колышет
цветы,
Eres
mi
risa
que
todo
lo
puede
Ты
— мой
смех,
который
всё
может,
Eres
mi
aire
para
respirar
Ты
— мой
воздух,
которым
я
дышу,
Eres
el
centro
de
mi
realidad.mi
otra
mitad!!
Ты
— центр
моей
реальности,
моя
вторая
половинка!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Angel Trevino Salas, Juan Jose Uresti Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.