Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bohemio de aficion
Bohemio de aficion
Alejate
de
mí,
no
quiero
que
me
quieras
Entferne
dich
von
mir,
ich
will
nicht,
dass
du
mich
liebst
Yo
soy
otoño
gris
y
tu
eres
primavera,
Ich
bin
grauer
Herbst
und
du
bist
Frühling,
Tu
llevas
en
tu
ser
pureza
de
adeveras
Du
trägst
in
deinem
Wesen
wahre
Reinheit,
En
cambio
yo
me
pierdo
por
cualquiera
Ich
hingegen
verliere
mich
an
jede,
Alejate
de
mí,
yo
en
nada
te
convengo
Entferne
dich
von
mir,
ich
passe
in
keiner
Weise
zu
dir,
Mi
mundo
de
ilusión
es
todo
lo
que
tengo
Meine
Welt
der
Illusion
ist
alles,
was
ich
habe,
Infiel
en
el
amor,
lo
traigo
de
abolengo
Untreu
in
der
Liebe,
das
liegt
mir
im
Blut,
Rompiendo
corazones
me
entretengo
Herzen
zu
brechen,
ist
meine
Unterhaltung,
Yo
todo
lo
que
tengo
lo
doy
por
las
damas
Ich
gebe
alles,
was
ich
habe,
für
die
Damen,
Y
nunca
me
entretengo
a
ver
si
me
aman
Und
ich
halte
mich
nie
damit
auf,
zu
sehen,
ob
sie
mich
lieben,
Les
doy
mi
corazón
tan
solo
una
semana
Ich
gebe
ihnen
mein
Herz
nur
für
eine
Woche,
Y
luego
sin
rencores
dejo
que
se
alejen
Und
dann,
ohne
Groll,
lasse
ich
sie
gehen,
Si
les
da
la
gana
Wenn
sie
Lust
dazu
haben,
Me
quito
la
camisa
por
un
buen
amigo
Ich
ziehe
mein
Hemd
aus
für
einen
guten
Freund,
Hoy
vivo
millonario,
mañana
mendigo
Heute
lebe
ich
wie
ein
Millionär,
morgen
wie
ein
Bettler,
Mi
dicha
o
mi
dolor,
a
nadie
se
lo
digo
Mein
Glück
oder
meinen
Schmerz,
ich
sage
es
niemandem,
Por
eso
nadie
sabe
cuando
estoy
gozando
Deshalb
weiß
niemand,
wann
ich
genieße,
Cuando
estoy
herido
Wann
ich
verletzt
bin,
Bohemio
de
afición,
amigo
de
las
farras
Bohemien
aus
Leidenschaft,
Freund
der
Feste,
De
noche
mi
timón,
navega
sin
amarras
Nachts
segelt
mein
Steuerrad
ohne
Fesseln,
El
antro
de
lo
peor
me
atrapa
entre
sus
garras
Die
übelste
Spelunke
fängt
mich
in
ihren
Klauen,
Si
hay
vino,
si
hay
mujeres,
si
hay
guitarras
Wenn
es
Wein
gibt,
wenn
es
Frauen
gibt,
wenn
es
Gitarren
gibt,
Yo
todo
lo
que
tengo
lo
doy
por
las
damas
Ich
gebe
alles,
was
ich
habe,
für
die
Damen,
Y
nunca
me
entretengo
a
ver
si
me
aman
Und
ich
halte
mich
nie
damit
auf,
zu
sehen,
ob
sie
mich
lieben,
Les
doy
mi
corazón
tan
solo
una
semana
Ich
gebe
ihnen
mein
Herz
nur
für
eine
Woche,
Y
luego
sin
rencores
dejo
que
se
alejen
Und
dann,
ohne
Groll,
lasse
ich
sie
gehen,
Si
les
da
la
gana
Wenn
sie
Lust
dazu
haben,
Me
quito
la
camisa
por
un
buen
amigo
Ich
ziehe
mein
Hemd
aus
für
einen
guten
Freund,
Hoy
vivo
millonario,
mañana
mendigo
Heute
lebe
ich
wie
ein
Millionär,
morgen
wie
ein
Bettler,
Mi
dicha
o
mi
dolor,
a
nadie
se
lo
digo
Mein
Glück
oder
meinen
Schmerz,
ich
sage
es
niemandem,
Por
eso
nadie
sabe
cuando
estoy
gozando
Deshalb
weiß
niemand,
wann
ich
genieße,
Cuando
estoy
herido
Wann
ich
verletzt
bin,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Urieta Solano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.