Текст и перевод песни Chuy Vega - Eran Cuatro de a Caballo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eran Cuatro de a Caballo
Четверо верхом на лошадях
Eran
cuatro
de
a
caballo
Четверо
верхом
на
лошадях
De
aquel
Real
del
Mapimí
Из
того
Реал-дель-Мапими
Huyendo
de
la
cordada
Спасаясь
от
погони,
Se
escondieron
por
ahí
Скрылись
где-то
там
они.
Pancho
era
de
aquellos
cuatro
Панчо
был
из
тех
четверых,
El
más
cruel
y
sanguinario
Самый
жестокий
и
кровожадный,
Pues
una
vez
mató
un
cura
Ведь
однажды
он
убил
священника,
Cuando
rezaba
un
rosario
Когда
тот
читал
молитву.
Y
Mariano
por
su
gusto
А
Мариано,
ради
забавы,
Cuantos
pueblos
incendió
Сколько
сёл
он
сжёг
дотла,
Y
para
estar
más
contento
И
для
большего
удовольствия
Dos
trenes
descarriló
Два
поезда
пустил
под
откос.
Eran
cuatro
de
a
caballo
Четверо
верхом
на
лошадях
De
aquel
Real
del
Mapimí
Из
того
Реал-дель-Мапими
Huyendo
de
la
cordada
Спасаясь
от
погони,
Se
escondieron
por
ahí
Скрылись
где-то
там
они.
A
Guillermo
le
gustaba
Гильермо
нравилось
El
robarse
a
las
doncellas
Красть
юных
дев,
Ofreciéndoles
la
gloria
Предлагая
им
славу
Con
la
luna
y
las
estrellas
Под
луной
и
звёздами.
Y
nos
faltaba
Felipe
И
не
хватало
нам
Фелипе,
Un
bandido
muy
sagaz
Разбойника
очень
хитрого,
Que
soñaba
con
el
golpe
Который
мечтал
о
дерзком
налёте
—
Robarse
la
catedral
Ограбить
кафедральный
собор.
Eran
cuatro
de
a
caballo
Четверо
верхом
на
лошадях
De
aquel
Real
del
Mapimí
Из
того
Реал-дель-Мапими
Huyendo
de
la
cordada
Спасаясь
от
погони,
Se
escondieron
por
ahí
Скрылись
где-то
там
они.
Mariano
allá
viene
el
tren
Мариано,
вот
идёт
поезд,
Lo
vas
a
descarrilar
Ты
собираешься
пустить
его
под
откос?
Francisco
deja
ese
cura
Франсиско,
оставь
этого
священника,
No
lo
vayas
a
matar
Не
убивай
его.
Ten
compasión
ya
Guillermo
Смилуйся
же,
Гильермо,
De
esa
joven
virginal
Над
этой
юной
девой,
Donde
la
escondes
Felipe
Куда
ты
её
спрячешь,
Фелипе,
Si
te
robas
catedral
Если
ограбишь
собор?
Eran
cuatro
de
a
caballo
Четверо
верхом
на
лошадях
De
aquel
Real
del
Mapimí
Из
того
Реал-дель-Мапими
Dios
los
haya
perdonado
Да
простит
их
Бог,
Pues
los
mataron
ahí
Ведь
их
убили
там.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emilio Barnet Araujo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.