Текст и перевод песни Chvrsi - Enghelab'e Daroon (feat. Imaan)
Enghelab'e Daroon (feat. Imaan)
The Revolution Within (feat. Imaan)
ذره
ذره
پشتم
ضربه
زدن
محکم
Back
stab
after
back
stab,
relentless
and
hard
که
خط
بعدی
بلند،
آره،
وضع
ردی
کلاً
Long
sentences,
my
reputation
in
shambles
تکرار
کار
فرداست،
بیا
مال
من
باش
Tomorrow's
routine
repeats,
be
mine
دوتا
بال
پرواز،
سوخت
خوابای
دردام
Two
wings
to
fly,
my
pain
insomnia
صادقانه
گفتن
که
سال
به
سال
عمرمو
Respectfully,
I've
lived
year
after
year
of
صاف
و
ساده
شدم
که
خودمو
آروم
خالصانه
کنم
Being
honest
and
pure,
trying
to
keep
myself
calm
و
جات
خالی
خودم
می
کنم
اما
نمیتونم
پر
فکر
چاره
کنم
But
I'm
lost
in
thought,
unable
to
find
a
solution
تو
سیاهی
شب،
باز
قدم
و
من
In
the
dark
of
night,
just
you
and
I
حرف
زدن
و
جنگ
Words
and
quarrels
سر
زدن
و
تلخ
میکنه
دیروزو
واسم
Visitations
and
bitter
memories
دستمو
بگیر،
من
امروزو
پاشم
حداقل
خب
Take
my
hand,
at
least
let
me
get
through
today
تو
نگات
انگار
یه
توهمِ
ساده
Your
gaze,
like
a
silly
hallucination
این
جا
تنفر
تو
قابه
Hatred
framed
یه
تحول
ثابت
A
constant
revolution
از
تویِ
قلبم،
دست
رویِ
دستم
From
my
heart,
my
hand
on
yours
من
و
رویا
و
یه
جنگ
تویِ
مغزم
My
dreams,
at
war
in
my
mind
انقلاب
درونمون
یه
اشتباه
محضه
The
revolution
within,
a
terrible
mistake
همه
چی
اَ
بین
رفته
Everything's
gone
ببار
عین
ابر
بارونی
Pour
like
the
rain
میشناسمت،
از
درون
تو
هم
مثل
من
داغونی
I
see
through
you,
inside
you're
a
wreck
like
me
تلاش
برای
رسیدن
به
هدف
Striving
to
achieve
the
goal
این
شده
کل
دغدغه
ات
This
has
become
your
only
concern
این
زندگی
روی
خوشی
به
ما
نشون
نمیده
Life
doesn't
show
us
a
bright
side
بهتره
بسازیم
اونو
با
نوری
که
به
امیده
It's
better
to
build
it
with
the
light
that
is
hope
داغون،
مث
من
Broken,
like
me
آروم،
حس
بد
Calm,
bad
feelings
بارون،
فکرِ
تلخ
Rain,
bitter
thoughts
فکرتم
من
انگار
Like
your
thoughts
of
me
عکستم
پَ
نه
Not
your
picture
نره
بعداً
بچه
بدم
لج
So
I
don't
stay
mad
چه
کنم
باش
من؟
What
am
I
to
do
with
you?
ساختم
خودمو
واسه
روزای
۱۰۰
I
built
myself
for
100
days
۸۱
رفت،
من
بود
چهار
سالم
81
gone,
I
was
four
years
old
همه
ش
بود
چهار
سالم
I
was
always
four
years
old
غم
گرفت
منو،
بعد
نوشت
نرو
Sorrow
took
me,
then
wrote
don't
go
بمون
پیش
خودم
فقط
Just
stay
close
to
me
هر
روز
بیشتر
میشن
رویِ
قلبم
Every
day
more
and
more
cover
my
heart
لکه
های
تیره
انگار
مهمونتن
Dark
spots
like
honored
guests
فقط
واسه
هفته
های
دیگه
Only
for
the
coming
weeks
ببین
خنده
هات
دیره
See,
your
laughter
is
late
تویِ
سینه
جا
خوش
کرد
زجه
های
کینه
In
my
heart,
the
wails
of
hatred
have
settled
انقلاب
درون
یه
اتفاق
بد
بود
The
revolution
within
was
a
bad
thing
اشتباه
من
بود
It
was
my
mistake
انتشارش
سخت
بود
It
was
hard
to
let
it
go
تا
چند
سال
بعد
هی
اجتماعت
قطع
بود
For
years
after,
you
were
walled
off
from
society
کل
شهر
واست
بود
چون
دورش
خط
بود
The
whole
city
was
yours,
surrounded
by
a
line
انقلاب
درونمون
یه
اشتباه
محضه
The
revolution
within,
a
terrible
mistake
همه
چی
اَ
بین
رفته
Everything's
gone
ببار
عین
ابر
بارونی
Pour
like
the
rain
میشناسمت،
از
درون
تو
هم
مثل
من
داغونی
I
see
through
you,
inside
you're
a
wreck
like
me
تلاش
برای
رسیدن
به
هدف
Striving
to
achieve
the
goal
این
شده
کل
دغدغه
ات
This
has
become
your
only
concern
این
زندگی
روی
خوشی
به
ما
نشون
نمیده
Life
doesn't
show
us
a
bright
side
بهتره
بسازیم
اونو
با
نوری
که
به
امیده
It's
better
to
build
it
with
the
light
that
is
hope
(انقلاب
درونمون
یه
اشتباه
محضه)
(The
revolution
within,
a
terrible
mistake)
(همه
چی
اَ
بین
رفته)
(Everything's
gone)
(ببار،
عین
ابر
بارونی)
(Pour
like
the
rain)
(میشناسمت،
از
درون
تو
هم
مثل
من
داغونی)
(I
see
through
you,
inside
you're
a
wreck
like
me)
(تلاش
برای
رسیدن
به
هدف)
(Striving
to
achieve
the
goal)
(این
شده
کل
دغدغه
ات)
(This
has
become
your
only
concern)
(این
زندگی
روی
خوشی
به
ما
نشون
نمیده)
(Life
doesn't
show
us
a
bright
side)
(بهتره
بسازیم
اونو
با
نوری
که
به
امیده)
(It's
better
to
build
it
with
the
light
that
is
hope)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Jaafarpour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.