Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شاید
بشناسی
چرسی
ام
Maybe
you
know
I'm
addicted
to
weed
همونی
که
باهاش
هستی
تهش
The
one
with
whom
in
the
end
you
are
دست
به
قلم
و
لفظ
Hand
to
pen
and
word
نمیام
الکی
بد
I
am
not
going
to
happen
to
be
bad
یه
موقعی
دست
زدیم
پس
There
was
a
time
when
we
clapped
یه
موقعی
پس
زدیم
دست
There
was
a
time
when
we
rejected
اما
فهمیدیم
یه
جاهایی
زدیم
الکی
حرف
But
we
realized
that
somewhere
we
said
empty
words
تقصیر
کسی
نی
It's
not
anyone's
fault
یاد
دادن
بهمون
وحشی
گری
رو
They
taught
us
savagery
هه،
یه
جاهایی
هم
بمالیم
در
ریم
Heh,
sometimes
also
smear
in
rima
شاید
بفهمی
چی
میگم
مرد
Perhaps
you
understand
what
I'm
saying,
man
شاید
درکم
کنی
Perhaps
you
understand
me
اما
به
روت
نمیاری
یه
وقت
نکنه
که
جلوم
سر
خم
کنی
But
you
do
not
bring
it
to
your
face
sometimes
do
not
bow
your
head
in
front
of
me
غرورتو
بذار
زیر
پا
Put
your
pride
under
your
feet
هستی
پیش
ما
رو
به
راه
You
are
on
the
right
path
with
us
طی
می
کنم
این
مسیرو
I
follow
this
path
رو
به
افق،
بی
نقاب
Facing
the
horizon,
without
a
mask
درد
درد
و
پول
Pain,
pain,
and
money
درس
و
مشق
و
زور
Lessons,
homework,
and
violence
تسبیح
میندازی
دور
دست
You
throw
the
rosary
around
your
hand
و
کرسی
قضاوت،
دود
And
the
judgment
seat,
smoke
می
کنم
سیگار
تویِ
دستمو
I
put
a
cigarette
in
my
hand
گیر
دادین
به
همین
که
هستم
و
You
are
fixated
on
the
fact
that
I
am
and
گیر
دادین
به
خلقت
آدمی
You
are
fixated
on
the
creation
of
man
هه،
من
دیگه
نیستم
Heh,
I
am
no
more
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Jaafarpour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.