Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Exiliados (feat. Cevladé, Gran Rah, Mantoi & MC Unabez)
Exilanten (feat. Cevladé, Gran Rah, Mantoi & MC Unabez)
Nada
cambia,
aun
sigo
siendo
el
Nichts
ändert
sich,
ich
bin
immer
noch
der,
Que
esconde
un
sueño
de
papel
der
einen
Traum
aus
Papier
versteckt,
Que
esta
cerca
fuera
de
la
puerta
der
nah
ist,
außerhalb
der
Tür.
Seré
breve,
es
jueves,
llueve
como
never
Ich
fasse
mich
kurz,
es
ist
Donnerstag,
es
regnet
wie
nie
zuvor.
Deberé
beber
del
heaven
Ich
werde
wohl
vom
Himmel
trinken
müssen.
Yo
me
senté
en
ese
Ich
setzte
mich
dorthin,
Espe
da
prender
el
verde
in
der
Hoffnung,
das
Grüne
anzuzünden.
Ese
de
repente
no
tan
verde
Dieses
plötzlich
nicht
mehr
so
grüne
Zeug,
Que
hace
que
converse
entre
paredes
das
mich
dazu
bringt,
zwischen
Wänden
zu
reden
Y
me
cuente
de
mis
amores
und
mir
von
meinen
Lieben
zu
erzählen
Y
que
aprendí
de
ti
und
was
ich
von
dir
lernte,
Solo
por
que
aprendo
de
mis
errores
nur
weil
ich
aus
meinen
Fehlern
lerne.
No
me
compres
con
perdones
Kauf
mich
nicht
mit
Verzeihungen,
Porque
no
te
corresponde
denn
das
steht
dir
nicht
zu.
Mejores
con
de
lo
peor
del
hombre
Bessere
Versionen
entstehen
aus
dem
Schlimmsten
im
Mann.
Yo
me
busco
un
caminar
Ich
suche
mir
einen
Weg,
Pero
yo
mismo
corto
mi
camino
aber
ich
schneide
mir
selbst
den
Weg
ab.
Y
es
que
soy
el
loco
Und
es
ist
so,
ich
bin
der
Verrückte,
Que
no
demostró
su
rostro
con
dolor
der
sein
Gesicht
nicht
im
Schmerz
zeigte,
Por
como
soporto
todo
lo
doloroso
por
vos
wegen
der
Art,
wie
ich
all
das
Schmerzhafte
für
dich
ertrage.
Aunque
llegue
con
otro
olor
Auch
wenn
ich
mit
einem
anderen
Geruch
ankomme,
Es
que
en
la
lista
de
indolentes
ya
somos
dos
es
ist
nur,
dass
wir
auf
der
Liste
der
Teilnahmslosen
schon
zwei
sind.
Y
es
claro,
he
estado
mezclado
Und
es
ist
klar,
ich
war
vermischt,
Al
pecado
sentado
saß
bei
der
Sünde,
Pensando
con
los
ojos
cerrados
dachte
mit
geschlossenen
Augen
nach.
Vi
la
ultima
la
hoja
del
otoño
caer
Ich
sah
das
letzte
Blatt
des
Herbstes
fallen.
Cenaban
las
moscas
sobre
mi
cadáver
Die
Fliegen
speisten
auf
meinem
Kadaver.
Exiliado
de
la
vida
con
el
ímpetu
del
suicida
Aus
dem
Leben
verbannt,
mit
dem
Eifer
des
Selbstmörders,
Yo
cruce
la
delgada
linea
überquerte
ich
die
dünne
Linie.
Sonriendo
me
miraba
la
muerte
Lächelnd
sah
mich
der
Tod
an,
Con
mi
espíritu
en
sus
dientes
meinen
Geist
zwischen
seinen
Zähnen.
Quiero
no
querer
asesinar
mi
ser
Ich
will
nicht
mein
Sein
ermorden
wollen,
Por
ser
la
molestia
mas
funesta
weil
es
die
unheilvollste
Belästigung
ist,
Que
me
angustia
hasta
perder
die
mich
quält,
bis
ich
verliere
El
sentido
que
estaba
tan
claro
den
Sinn,
der
so
klar
war.
En
pedazos
ha
quebrado
In
Stücke
ist
er
zerbrochen,
Dejando
al
héroe
desarmado
ließ
den
Helden
entwaffnet
zurück.
Mi
alma
se
desangra
Meine
Seele
verblutet.
Largas
larvas
escarban
la
calma
Lange
Larven
graben
in
der
Ruhe.
La
larva
no
eleva
la
albarca
Die
Larve
hebt
die
Sandale
nicht
an,
Mas
canta
la
desesperanza
doch
die
Hoffnungslosigkeit
singt
lauter
Con
una
oxidada
arpa
mit
einer
rostigen
Harfe,
Hasta
que
la
paz
deje
de
mirarme
mal
bis
der
Frieden
aufhört,
mich
böse
anzusehen.
La
ultima
mirada
antes
de
partir
Der
letzte
Blick
vor
dem
Aufbruch.
Cruza
la
linea
con
los
ojos
cerrados
Überquere
die
Linie
mit
geschlossenen
Augen.
Que
ya
no
estoy,
me
fui
Dass
ich
nicht
mehr
da
bin,
ich
bin
gegangen.
Que
no
me
busquen
Sucht
mich
nicht.
Volveré
el
día
en
que
la
sociedad
Ich
werde
an
dem
Tag
zurückkehren,
an
dem
die
Gesellschaft
Ya
no
me
ofusque
mich
nicht
mehr
verdunkelt.
Lápiz
del
pasado
Stift
der
Vergangenheit,
Y
ordene
unas
cuantas
cosas
und
ich
ordnete
ein
paar
Dinge.
Llene
una
botella
Füllte
eine
Flasche
Y
la
amarre
con
un
pañuelo
rosa
und
band
sie
mit
einem
rosa
Tuch
zu.
No
llevo
dinero
Ich
habe
kein
Geld
dabei,
Llevo
un
kilo
de
esperanza
ich
habe
ein
Kilo
Hoffnung
dabei,
Dos
litros
de
fe
zwei
Liter
Glauben
Y
unos
gramos
de
confianza
und
ein
paar
Gramm
Vertrauen.
En
el
camino
marque
unas
pocas
paradas
Auf
dem
Weg
markierte
ich
ein
paar
Haltestellen.
Baladas
en
mi
mp3
pa'
esta
larga
caminata
Balladen
auf
meinem
MP3
für
diesen
langen
Marsch.
Atado
a
mis
recuerdos
An
meine
Erinnerungen
gefesselt,
Aun
no
puedo
zafarme
kann
ich
mich
immer
noch
nicht
befreien.
Pretendo
dejar
en
el
camino
Ich
beabsichtige,
auf
dem
Weg
zurückzulassen,
Al
que
trate
de
pararme
wer
versucht,
mich
aufzuhalten.
No
van
hablarme
Sie
werden
nicht
mit
mir
reden,
No
van
a
callarme
sie
werden
mich
nicht
zum
Schweigen
bringen,
No
van
a
poder
tratar
de
entenderme
sie
werden
nicht
versuchen
können,
mich
zu
verstehen,
Ni
mucho
menos
calmarme
noch
viel
weniger
mich
zu
beruhigen.
Exilio
voluntario
al
encuentro
de
mi
Freiwilliges
Exil
zur
Begegnung
mit
mir
selbst.
No
hay
ciencia
que
te
explique
Es
gibt
keine
Wissenschaft,
die
dir
erklärt,
Como
razona
un
Mc
wie
ein
MC
denkt.
Si
pueden
hacer
libros
de
estos
cabros
marcados
Man
kann
Bücher
über
diese
gezeichneten
Jungs
schreiben,
Pero
déjame
así
aber
lass
mich
so,
Con
los
ojos
cerrados
mit
geschlossenen
Augen.
Nada
cambia,
aun
sigo
siendo
el
Nichts
ändert
sich,
ich
bin
immer
noch
der,
Que
esconde
un
sueño
de
papel
der
einen
Traum
aus
Papier
versteckt,
Que
esta
cerca
fuera
de
la
puerta
Tras
cada
vez
que
llegaste
der
nah
ist,
außerhalb
der
Tür.
Jedes
Mal,
wenn
du
ankamst,
Hay
otra
sien
que
casi
gibt
es
eine
andere
Schläfe,
die
fast...
Y
les
costaba
complicarse
Und
es
fiel
ihnen
schwer,
sich
zu
komplizieren,
Y
larga
para
hacerse
la
fácil
und
lange,
um
es
sich
einfach
zu
machen.
Cuesta
no
desviarse
en
la
sombra
Es
ist
schwer,
im
Schatten
nicht
abzuweichen,
Donde
eres
frágil
wo
du
zerbrechlich
bist.
Así
como
así
terminas
a
lo
Luca
Brasi
Einfach
so
endest
du
wie
Luca
Brasi.
Lo
que
haci
o
no
haci
Was
du
tust
oder
nicht
tust,
Tu
lo
sabi,
estai
grandecito
du
weißt
es,
du
bist
erwachsen
genug.
Ahora
sicopiate
aquí
Jetzt
dreh
hier
durch.
Es
feo
pa
ti,
me
explico
Es
ist
hässlich
für
dich,
ich
erkläre
es:
Si
vas
tanto
al
fin
que
no
entendiste
el
principio
Wenn
du
so
sehr
zum
Ende
gehst,
dass
du
den
Anfang
nicht
verstanden
hast,
Diste
vuelta
mil
y
volviste
al
mismo
sitio
drehtest
du
dich
tausendmal
um
und
kamst
an
denselben
Ort
zurück,
Pero
cansado
preguntando
que
salio
mal
aber
müde,
fragend,
was
schiefgelaufen
ist.
Hablando
de
los
demás
frustrados
Sprichst
über
die
anderen
Frustrierten,
Los
que
han
buscado
su
propio
lugar
die
ihren
eigenen
Platz
gesucht
haben,
En
donde
existir
en
paz
um
in
Frieden
zu
existieren.
Sucede
que
ademas
lo
han
encontrado
Es
geschieht
außerdem,
dass
sie
ihn
gefunden
haben
Y
dan
las
gracias
callados
und
schweigend
danken,
Pues
no
van
a
pasear
denn
sie
werden
nicht
spazieren
gehen.
Aquella
felicidad
por
la
calle
jamas
Jenes
Glück
auf
der
Straße,
niemals,
En
ningún
lado
nirgendwo.
El
exiliado,
ama
sin
mas
su
tierra
Der
Exilant
liebt
sein
Land
einfach
so,
A
ojos
cerrados
mit
geschlossenen
Augen.
Hoy
estoy
ante
ustedes
Heute
stehe
ich
vor
euch
Por
el
poder
que
el
micro
me
confiere
durch
die
Macht,
die
mir
das
Mikrofon
verleiht.
Soy
un
N.N
que
quiere
ser
Mc
Ich
bin
ein
N.N.,
der
MC
sein
will,
Hasta
que
la
muerte
llegue
bis
der
Tod
kommt.
No
hay
mujer
que
me
haga
de
chófer
Es
gibt
keine
Frau,
die
mich
fährt,
Para
que
el
dolor
se
lleve
el
tren
damit
der
Zug
den
Schmerz
mitnimmt.
Mi
presente
se
vuelven
ayeres
Meine
Gegenwart
wird
zu
Gestern.
Sé,
que
me
falta
fe
Ich
weiß,
mir
fehlt
der
Glaube,
Que
me
sobra
sed
ich
habe
zu
viel
Durst,
Para
beberlo
todo
um
alles
zu
trinken,
Hasta
los
océanos
que
lloro
loco
sogar
die
Ozeane,
die
ich
weine,
verrückt.
Yo
no
estoy
solo
Ich
bin
nicht
allein.
Yo
empece
a
rapear
Ich
begann
zu
rappen,
El
día
en
que
mi
otro
yo
me
pidió
socorro
an
dem
Tag,
als
mein
anderes
Ich
mich
um
Hilfe
bat.
Y
el
día
en
que
me
falta
el
rap
Und
an
dem
Tag,
an
dem
mir
der
Rap
fehlt,
Me
sobraran
los
puños
werde
ich
zu
viele
Fäuste
haben.
El
día
en
que
me
falte
la
compañía
An
dem
Tag,
an
dem
mir
die
Gesellschaft
fehlt,
Me
sobrara
el
orgullo
werde
ich
zu
viel
Stolz
haben.
Ay
dios
me
tachan
de
soberbio
Oh
Gott,
sie
nennen
mich
überheblich,
Por
dejar
rapear
a
una
rayas
se
callara
Sergio
weil
ich
ein
paar
Zeilen
rappen
lasse,
Sergio
wird
schweigen.
Encerrado
en
el
silencio
Eingeschlossen
in
die
Stille,
Que
no
te
quepa
duda
alguna
habe
keinen
Zweifel
daran,
Soy
el
mismo
niño
lunático
ich
bin
derselbe
mondsüchtige
Junge,
Viviendo
en
la
misma
luna
der
auf
demselben
Mond
lebt.
Esta
es
mi
fuga
Das
ist
meine
Flucht.
Mira
mis
sueños
Schau
meine
Träume,
Siguen
despierto
hermano
sie
sind
immer
noch
wach,
Bruder.
Déjame
así,
con
los
ojos
cerrados
Lass
mich
so,
mit
geschlossenen
Augen.
Me
escape,
tape
la
p,
la
pena
Ich
bin
entkommen,
deckte
das
P,
den
Schmerz
(pena),
Si
mil
sueños
en
papel
atrape
ja,
tausend
Träume
auf
Papier
fing
ich
ein,
Los
arrope
con
mi
R.A.P
deckte
sie
mit
meinem
R.A.P.
zu.
Así
partí
y
el
dolor
cape
So
begann
ich
und
entkam
dem
Schmerz.
La
noche
en
que
mi
fui
In
der
Nacht,
als
ich
ging,
Una
parte
de
mi
verlor
ein
Teil
von
mir
En
la
otra
perdió
la
fe
den
Glauben
an
den
anderen.
Después
me
precipite
Dann
stürzte
ich
mich
hinein,
Ni
en
sueños
me
visite
nicht
einmal
in
Träumen
besuchte
ich
mich.
Como
el
dolor
nunca
se
fue
Da
der
Schmerz
nie
wegging,
Yo
me
confine
este
satélite
verbannte
ich
mich
auf
diesen
Satelliten.
En
el
"hard
the
prake
motel"
me
aloje
Im
"Heartbreak
Motel"
quartierte
ich
mich
ein
Y
lleno
de
vacíos,
al
vació
me
arroje
und
voller
Leere
stürzte
ich
mich
in
die
Leere.
Que
me
emborrache
por
la
noche
Dass
ich
mich
nachts
betrinke,
Aveces
impide
que
escuche
verhindert
manchmal,
dass
ich
höre
Las
voces
de
mi
cabeza
que
gritan
die
Stimmen
in
meinem
Kopf,
die
schreien:
Ya
no
luches,
me
marche
"Kämpfe
nicht
mehr!"
Ich
ging
weg.
Narran
que
mi
parches
al
mar
los
eche
Sie
erzählen,
dass
ich
meine
Augenklappen
ins
Meer
warf.
Nunca
cache
a
tu
mundo,
así
lo
deseche
Ich
habe
deine
Welt
nie
kapiert,
also
habe
ich
sie
verworfen.
Quiero
paz
por
dios
Ich
will
Frieden,
um
Himmels
willen.
Cae
el
telón
de
mis
parpados
Der
Vorhang
meiner
Augenlider
fällt.
Dos
ríos
de
lagrimas
el
fishis
y
el
barbados
Zwei
Tränenflüsse,
der
Fishis
und
der
Barbados.
Mi
niño
interno
en
vecina
empapado
Mein
inneres
Kind,
in
Benzin
getränkt,
Deja
caer
el
fósforo
con
los
ojos
cerrados
lässt
das
Streichholz
fallen,
mit
geschlossenen
Augen.
Nada
cambia,
aun
sigo
siendo
el
Nichts
ändert
sich,
ich
bin
immer
noch
der,
Que
esconde
un
sueño
de
papel
der
einen
Traum
aus
Papier
versteckt,
Que
esta
cerca
fuera
de
la
puerta
der
nah
ist,
außerhalb
der
Tür.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Rosa De Alvarenga, Francisco Eduardo Fagundes Amaral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.