Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada
cambia,
aún
sigo
siendo
el
Nichts
ändert
sich,
ich
bin
immer
noch
derjenige,
Que
esconde
un
sueño
de
papel
Der
einen
Traum
aus
Papier
versteckt,
Que
está
cerca
fuera
de
la
puerta
Der
nah
vor
der
Tür
ist.
Nada
cambia,
aún
sigo
siendo
el
Nichts
ändert
sich,
ich
bin
immer
noch
derjenige,
Que
esconde
un
sueño
de
papel
Der
einen
Traum
aus
Papier
versteckt,
Que
está
cerca
fuera
de
la
puerta
Der
nah
vor
der
Tür
ist.
Seré
breve,
es
jueves,
llueve
como
never
Ich
fasse
mich
kurz,
es
ist
Donnerstag,
es
regnet
wie
nie
zuvor,
Deberé
beber
del
heaven
Ich
werde
vom
Himmel
trinken
müssen.
Yo
me
senté
en
el
césped
a
prender
el
verde
Ich
setzte
mich
ins
Gras,
um
das
Grüne
anzuzünden,
Ése
de
repente
no
tan
verde
Jenes,
das
plötzlich
nicht
so
grün
ist,
Que
hace
que
converse
entre
paredes
Das
mich
zwischen
Wänden
reden
lässt
Y
me
cuenten
de
mis
amores
Und
sie
erzählen
mir
von
meinen
Lieben.
Y
aprendí
de
ti
sólo
porque
aprendo
de
mis
errores
Und
ich
lernte
von
dir
nur,
weil
ich
aus
meinen
Fehlern
lerne.
No
me
compres
con
perdones
porque
no
te
corresponde
Kauf
mich
nicht
mit
Verzeihungen,
denn
das
steht
dir
nicht
zu.
El
cuore
esconde
lo
peor
del
hombre,
doble
problem
Das
Herz
verbirgt
das
Schlimmste
im
Menschen,
doppeltes
Problem.
Yo
me
busco
un
caminar
Ich
suche
mir
einen
Weg,
Pero
yo
mismo
corto
mi
camino
Aber
ich
selbst
schneide
meinen
Weg
ab.
Y
es
que
soy
el
loco
que
no
demostró
su
rostro
con
dolor
Und
ich
bin
der
Verrückte,
der
sein
Gesicht
nicht
im
Schmerz
zeigte,
Por
como
soportó
todo
lo
doloroso
por
vos
Dafür,
wie
er
all
das
Schmerzhafte
für
dich
ertrug.
Aunque
llegue
con
otro
olor
Auch
wenn
ich
mit
einem
anderen
Geruch
ankomme,
Es
que
en
la
lista
de
indolentes
ya
somos
dos
Es
ist
so,
dass
auf
der
Liste
der
Gleichgültigen
wir
schon
zwei
sind.
Y
es
claro,
he
estado
mezclado
Und
es
ist
klar,
ich
war
verwickelt
Al
pecado
sentado
pensando
con
los
ojos
cerrados
In
die
Sünde,
sitzend,
denkend
mit
geschlossenen
Augen.
Vi
la
ultima
la
hoja
del
otoño
caer
Ich
sah
das
letzte
Herbstblatt
fallen,
Cenaban
las
moscas
sobre
mi
cadáver
Die
Fliegen
speisten
auf
meinem
Kadaver.
Exiliado
de
la
vida
con
el
ímpetu
del
suicida
Verbannt
aus
dem
Leben
mit
dem
Drang
des
Selbstmörders,
Yo,
crucé
la
delgada
línea
Ich
überschritt
die
dünne
Linie.
Sonriendo
me
miraba
la
muerte
Lächelnd
sah
mich
der
Tod
an,
Con
mi
espíritu
en
sus
dientes
Mit
meinem
Geist
in
seinen
Zähnen.
Quiero
no
querer
asesinar
mi
ser
por
ser
Ich
will
nicht
mein
Sein
ermorden
wollen,
weil
ich
es
bin,
La
molestia
mas
funesta
Die
unheilvollste
Plage,
Que
me
angustia
hasta
perder
Die
mich
quält
bis
zum
Verlust
El
sentido
que
estaba
tan
claro
Des
Sinnes,
der
so
klar
war.
En
pedazos
ha
quebrado
In
Stücke
ist
er
zerbrochen,
Dejando
al
héroe
desarmado
Den
Helden
entwaffnet
zurücklassend.
Mi
alma
se
desangra
Meine
Seele
verblutet,
Largas
larvas
escarban
la
calma
Lange
Larven
graben
in
der
Ruhe,
La
larva
no
eleva
el
alba
Die
Larve
hebt
nicht
die
Morgenröte.
El
karma
canta
la
desesperanza
Das
Karma
singt
die
Hoffnungslosigkeit
Con
una
oxidada
arpa
Mit
einer
rostigen
Harfe,
Hasta
que
la
paz
deje
de
mirarme
mal
Bis
der
Frieden
aufhört,
mich
böse
anzusehen.
La
última
mirada
antes
de
partir
Der
letzte
Blick
vor
dem
Aufbruch,
Cruza
la
línea
con
los
ojos
cerrados
Überquere
die
Linie
mit
geschlossenen
Augen.
Que
ya
no
estoy,
me
fui,
que
no
me
busquen
Dass
ich
nicht
mehr
da
bin,
ich
bin
gegangen,
sucht
mich
nicht.
Volveré
el
día
en
que
la
sociedad
ya
no
me
ofusque
Ich
werde
zurückkehren
an
dem
Tag,
an
dem
die
Gesellschaft
mich
nicht
mehr
verdrießt.
Lápiz
del
pasado
y
ordené
unas
cuantas
cosas
Stift
der
Vergangenheit,
und
ich
ordnete
einige
Dinge,
Llené
una
botella
y
la
amarre
con
un
pañuelo
rosa
Ich
füllte
eine
Flasche
und
band
sie
mit
einem
rosa
Tuch
zu.
No
llevo
dinero
llevo
un
kilo
de
esperanza
Ich
trage
kein
Geld,
ich
trage
ein
Kilo
Hoffnung,
Dos
litros
de
fe
y
unos
gramos
de
confianza
Zwei
Liter
Glauben
und
ein
paar
Gramm
Vertrauen.
En
el
camino
marqué
unas
pocas
paradas
Unterwegs
markierte
ich
einige
wenige
Haltestellen,
Baladas
en
mi
mp3
pa'
esta
larga
caminata
Balladen
auf
meinem
MP3-Player
für
diesen
langen
Marsch.
Atado
a
mis
recuerdos
aún
no
puedo
zafarme
Gefesselt
an
meine
Erinnerungen
kann
ich
mich
noch
nicht
befreien,
Pretendo
dejar
en
el
camino
al
que
trate
de
pararme
Ich
beabsichtige,
denjenigen
auf
dem
Weg
zurückzulassen,
der
versucht,
mich
aufzuhalten.
No
van
hablarme,
no
van
a
callarme
Sie
werden
nicht
mit
mir
reden,
sie
werden
mich
nicht
zum
Schweigen
bringen,
No
van
a
poder
tratar
de
entenderme
Sie
werden
nicht
versuchen
können,
mich
zu
verstehen,
Ni
mucho
menos
calmarme
Und
schon
gar
nicht
mich
beruhigen.
Exilio
voluntario
al
encuentro
de
mí
Freiwilliges
Exil
zur
Begegnung
mit
mir
selbst.
No
hay
ciencia
que
te
explique
como
razona
un
Mc
Es
gibt
keine
Wissenschaft,
die
dir
erklärt,
wie
ein
MC
denkt.
Sí,
pueden
hacer
libros
de
estos
cabros
marcados
Ja,
sie
können
Bücher
über
diese
gezeichneten
Jungs
schreiben,
Pero
déjame
así
con
los
ojos
cerrados
Aber
lass
mich
so,
mit
geschlossenen
Augen.
Nada
cambia,
aún
sigo
siendo
el
Nichts
ändert
sich,
ich
bin
immer
noch
derjenige,
Que
esconde
un
sueño
de
papel
Der
einen
Traum
aus
Papier
versteckt,
Que
está
cerca
fuera
de
la
puerta
Der
nah
vor
der
Tür
ist.
Nada
cambia,
aún
sigo
siendo
el
Nichts
ändert
sich,
ich
bin
immer
noch
derjenige,
Que
esconde
un
sueño
de
papel
Der
einen
Traum
aus
Papier
versteckt,
Que
está
cerca
fuera
de
la
puerta
Der
nah
vor
der
Tür
ist.
Tras
cada
vez
que
llegaste
hay
otras
cien
que
casi
Nach
jedem
Mal,
das
du
ankamt,
gibt
es
hundert
andere,
die
fast...
Vida
es
corta
pa'
complicarse
y
larga
para
hacerse
la
fácil
Das
Leben
ist
kurz,
um
es
sich
schwer
zu
machen,
und
lang,
um
es
sich
leicht
zu
machen.
Cuesta
no
desviarse
en
la
sombra
donde
eres
frágil
Es
ist
schwer,
nicht
im
Schatten
abzuweichen,
wo
du
zerbrechlich
bist.
Así
como
así
terminas
a
lo
Luca
Brasi
Einfach
so
endest
du
wie
Luca
Brasi.
Lo
que
haci'
o
no
haci'
Was
du
tust
oder
nicht
tust,
Tu
lo
sabi'
estai
grandecito
Du
weißt
es,
du
bist
schon
groß.
Ahora
si
copias
de
aquí
es
feo
pa'
ti,
me
explico
Wenn
du
jetzt
von
hier
kopierst,
ist
das
schlecht
für
dich,
ich
erkläre
es:
Ansiabas
tanto
el
fin
que
no
entendiste
el
principio
Du
sehntest
dich
so
sehr
nach
dem
Ende,
dass
du
den
Anfang
nicht
verstanden
hast,
Diste
vueltas
mil
y
volviste
al
mismo
sitio
Du
drehtest
tausend
Runden
und
kamst
an
denselben
Ort
zurück.
Pero
cansado
preguntando
que
salió
mal
Aber
müde,
fragend,
was
schiefgelaufen
ist,
Hablando
de
los
demás
frustrados
los
que
han
buscado
Sprechend
von
den
anderen
Frustrierten,
die
gesucht
haben
Su
propio
lugar
en
donde
existir
en
paz
Ihren
eigenen
Ort,
um
in
Frieden
zu
existieren.
Sucede
que
además
lo
han
encontrado
Es
geschieht,
dass
sie
ihn
außerdem
gefunden
haben
Y
dan
las
gracias
callados
Und
sie
danken
schweigend.
Pues
no
van
a
pasear
Denn
sie
werden
nicht
spazieren
gehen
Aquella
felicidad
por
la
calle
jamas
en
ningún
lado
Mit
jenem
Glück
auf
der
Straße,
niemals,
nirgendwo.
El
exiliado,
ama
sin
más
su
tierra
a
ojos
cerrados
Der
Exilant
liebt
einfach
sein
Land
mit
geschlossenen
Augen.
Hoy
estoy
ante
ustedes
por
el
poder
que
el
micro
me
confiere
Heute
stehe
ich
vor
euch
aufgrund
der
Macht,
die
mir
das
Mikrofon
verleiht.
Soy
un
N.N
que
quiere
ser
Mc
hasta
que
la
muerte
llegue
Ich
bin
ein
N.N.,
der
MC
sein
will,
bis
der
Tod
kommt.
No
hay
mujer
que
me
haga
de
chófer
Es
gibt
keine
Frau,
die
mir
als
Chauffeur
dient,
Para
que
el
dolor
se
lleve
el
tren
Damit
der
Schmerz
den
Zug
nimmt.
Mi
presente
se
vuelven
ayeres
Meine
Gegenwart
wird
zu
Gestern.
Sé,
que
me
falta
fe,
que
me
sobra
sed
Ich
weiß,
mir
fehlt
Glaube,
ich
habe
zu
viel
Durst,
Para
beberlo
todo,
hasta
los
océanos
que
lloro
Um
alles
zu
trinken,
sogar
die
Ozeane,
die
ich
weine.
Loco,
yo
no
estoy
solo
Verrückt,
ich
bin
nicht
allein,
Yo
empecé
a
rapear
el
día
en
que
mi
otro
yo
me
pidió
socorro
Ich
begann
zu
rappen
an
dem
Tag,
als
mein
anderes
Ich
mich
um
Hilfe
bat.
Y
el
día
en
que
me
falta
el
rap
me
sobrarán
los
puños
Und
an
dem
Tag,
an
dem
mir
der
Rap
fehlt,
werden
mir
die
Fäuste
bleiben.
El
día
en
que
me
falte
la
compañía
me
sobrará
el
orgullo
An
dem
Tag,
an
dem
mir
die
Gesellschaft
fehlt,
wird
mir
der
Stolz
bleiben.
Ay,
dios,
me
tachan
de
soberbio
Ay,
Gott,
sie
nennen
mich
überheblich,
Por
dejar
rapear
al
Gran
Ra
y
hacer
callar
a
Sergio
Weil
ich
Gran
Ra
rappen
lasse
und
Sergio
zum
Schweigen
bringe.
Encerrado
en
el
silencio
que
no
te
quepa
duda
alguna
Eingeschlossen
in
die
Stille,
hab
keinen
Zweifel,
Soy
el
mismo
niño
lunático
viviendo
en
la
misma
luna
Ich
bin
dasselbe
verrückte
Kind,
das
auf
demselben
Mond
lebt.
Esta
es
mi
fuga
Das
ist
meine
Flucht.
Mira
mis
sueños
siguen
despierto,
hermano
Sieh,
meine
Träume
sind
noch
wach,
Bruder,
Déjame
así
con
los
ojos
cerrados
Lass
mich
so,
mit
geschlossenen
Augen.
Me
escapé,
tapé
la
piel
apenas
y
mil
sueños
en
papel
atrapé
Ich
entkam,
bedeckte
kaum
die
Haut
und
fing
tausend
Träume
auf
Papier.
Los
arropé
con
mi
RAP,
así
partí
y
el
dolor
capé
Ich
hüllte
sie
in
meinen
RAP,
so
ging
ich
fort
und
besiegte
den
Schmerz.
La
noche
en
que
me
fui
In
der
Nacht,
als
ich
ging,
Una
parte
de
mí
en
la
otra
perdió
la
fe
Verlor
ein
Teil
von
mir
den
Glauben
an
den
anderen.
Después
me
precipité
y
en
sueños
me
visité
Danach
stürzte
ich
mich
hinein
und
besuchte
mich
in
Träumen.
Como
el
dolor
nunca
se
fue
yo
me
confiné
a
este
satélite
Da
der
Schmerz
nie
verschwand,
verbannte
ich
mich
auf
diesen
Satelliten.
En
el
heart
break
hotel
me
alojé
Im
Heartbreak
Hotel
quartierte
ich
mich
ein,
Y
lleno
de
vacíos
y
al
vació
me
arrojé
Und
voller
Leere
stürzte
ich
mich
in
die
Leere.
Que
me
emborrache
por
la
noche
a
veces
impide
que
escuche
Dass
ich
mich
nachts
betrinke,
hindert
mich
manchmal
daran
zu
hören
Las
voces
en
mi
cabeza
que
gritan
ya
no
luches
Die
Stimmen
in
meinem
Kopf,
die
schreien:
Kämpfe
nicht
mehr!
Narran
que
mis
parches
al
mar
los
eché
Man
erzählt,
dass
ich
meine
Flicken
ins
Meer
warf.
Nunca
caché
a
tu
mundo,
así
lo
deseché
Ich
kapierte
deine
Welt
nie,
also
verwarf
ich
sie.
Quiero
paz
por
dios,
cae
el
telón
de
mis
párpados
Ich
will
Frieden,
um
Himmels
willen,
der
Vorhang
meiner
Augenlider
fällt,
Dos
ríos
de
lagrimas
en
Fiji
y
en
Barbados
Zwei
Tränenflüsse
in
Fidschi
und
Barbados.
Mi
niño
interno
en
bencina
empapado
Mein
inneres
Kind,
in
Benzin
getränkt,
Deja
caer
el
fósforo
con
los
ojos
cerrados
Lässt
das
Streichholz
fallen,
mit
geschlossenen
Augen.
Nada
cambia,
aún
sigo
siendo
el
Nichts
ändert
sich,
ich
bin
immer
noch
derjenige,
Que
esconde
un
sueño
de
papel
Der
einen
Traum
aus
Papier
versteckt,
Que
está
cerca
fuera
de
la
puerta
Der
nah
vor
der
Tür
ist.
Nada
cambia,
aún
sigo
siendo
el
Nichts
ändert
sich,
ich
bin
immer
noch
derjenige,
Que
esconde
un
sueño
de
papel
Der
einen
Traum
aus
Papier
versteckt,
Que
está
cerca
fuera
de
la
puerta
Der
nah
vor
der
Tür
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Alberto Raul Torres Rojas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.