Текст и перевод песни Chystemc feat. Brizy - Mañanejor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
sostengo
que
creer...
es
crear
I
hold
that
to
believe...
is
to
create
Lo
que
sí
te
garantizo...
es
que
el
pensamiento...
individual
Which
I
do
guarantee...
is
that
the
thought...
individual
Genera
realidad
Generates
reality
Si
tú
no
eres
humilde
aquí
no
importa
lo
que
digas
If
you're
not
humble
here
it
doesn't
matter
what
you
say
No,
eso
fatiga
man,
mejor
ni
sigas
No,
that's
tiresome
man,
you
better
not
even
go
on
La
gente
entiende,
solo
se
hace
la
dormida
People
understand,
they
just
pretend
to
be
asleep
En
esta
selva
que
respira
y
todo
gira
In
this
jungle
that
breathes
and
everything
turns
Me
deslizo
entre
la
envidia
y
la
mentira,
no
hay
cabida
pa'
los
falsos
I
slip
between
envy
and
lies,
there
is
no
room
for
the
false
He
visto
gente
caerse
de
lo
alto
por
un
mal
pacto
I've
seen
people
fall
off
the
top
because
of
a
bad
pact
No
sé
si
entiendes
lo
que
canto
I
don't
know
if
you
understand
what
I'm
singing
No
sé
si
entiendes
lo
que
implanto
I
do
not
know
if
you
understand
what
I
implant
Lo
que
redacto
es
real
What
I
write
is
real
A
mí
no
me
tienen
ni
que
editar,
solo
jamás
censurar
They
don't
even
have
to
edit
me,
just
never
censor
Su
cráneo
vamo'
a
destapar
con
un
blam-blam
de
rimas
His
skull's
gonna
pop
open
with
a
blam-blam
of
rhymes
No
saben,
solo
se
imaginan,
no
saben,
solo
se
imaginan,
negge
They
don't
know,
they
just
imagine,
they
don't
know,
they
just
imagine,
negge
No
puedo
creer,
bro',
la
gente
prefiere
perder
el
cerebro
I
can't
believe,
bro',
people
would
rather
lose
their
brains
Debes
evitar
que
tus
hijos
y
nietos
escuchen
reggaetón
enfermo
You
should
prevent
your
children
and
grandchildren
from
listening
to
sick
reggaeton
Y
es
bien
en
serio,
aléjese
de
ese
descriterio
And
seriously,
stay
away
from
that
description.
Y
quien
creó
esos
vergonzosos
versos
es
inferior
And
whoever
created
those
shameful
verses
is
inferior
Y
por
mucho,
yo
si
con
vo'
lucho
quedai'
en
un
shock
And
by
a
lot,
if
I
'struggle
with
you
I'm
in
a
shock
Ugh,
good
solution
Ugh,
good
solution
Apaga
el
pucho,
o
tu
turno
será
too
short
Turn
off
the
pucho,
or
your
turn
will
be
too
short
Te
lo
traduzco,
no
mates
tus
minutos,
iluso
I'll
translate
it
for
you,
don't
kill
your
minutes,
deluded
Así
di
a
mi
skill
mil
usos
So
I
gave
my
skill
a
thousand
uses
Intrusos,
su
ki
diminuto
es
gris
difuso
Intruders,
his
tiny
ki
is
a
fuzzy
gray
Love
puro
el
Joke
Fú
compuso
Pure
Love
the
Joke
Fú
composed
Yo
que
tú
me
rehúso
a
lo
que
se
te
impuso,
incluso...
If
I
were
you,
I
would
refuse
what
was
imposed
on
you,
even...
Tú
que
estás
despierta
(Uh),
soñando
que
inundas
de
luz
(Woah)
You
who
are
awake
(Uh),
dreaming
that
you
flood
with
light
(Woah)
(Valla
brillo
nena)
Luz
(Ese
que
tú
emanas)
(Fence
shine
baby)
Light
(That
one
you
emanate)
Tú
que
estás
despierto,
soñando
(Uh)
You
who
are
awake,
dreaming
(Uh)
(Con
un
mejor,
mejor
mañana,
mejor
mañana)
(With
a
better,
better
tomorrow,
better
tomorrow)
Con
un
mejor,
mejor
mañana
With
a
better,
better
tomorrow
No
por
casualidad
nacimos
donde
nacen
los
compases
It
is
not
by
chance
that
we
were
born
where
the
bars
are
born
Estamos
dando
clases
de
cómo
se
hace
We
are
giving
classes
on
how
it
is
done
Empezamos
a
su
tiempo,
ahora
es
el
desenlace
We
started
on
time,
now
is
the
denouement
Verán
de
lo
que
somos
capace'
They'll
see
what
we're
capable
of...'
I'm
back
to
the
ghetto,
traigo
real
sound
I'm
back
to
the
ghetto,
I
bring
real
sound
La
encesto,
la
clavo
a
lo
Magic
Johnson
I
shoot
it,
I
nail
it
like
Magic
Johnson
Very
strong,
siempre
con
la
convicción
Very
strong,
always
with
conviction
Que
Dios
me
guía
en
la
calle,
me
aleja
'e
la
traición
That
God
guides
me
in
the
street,
keeps
me
away
'e
betrayal
Back
to
school,
breaking
the
rules
Back
to
school,
breaking
the
rules
Sumando
puntos
como
los
Bulls,
ando
en
la
calle
a
full
Scoring
points
like
the
Bulls,
I'm
on
the
full...
Sigo
retumbando
la
bazuca
I
keep
rumbling
the
bazooka
Aunque
algunos
traten
de
echar
la
peluca
Even
if
some
try
to
throw
the
wig
Voy
modo
zen,
sentado
en
bus
I'm
going
Zen
mode,
sitting
on
bus
Preparo
el
tour,
temprano
mermaron
la
luz
I'm
preparing
the
tour,
they
dimmed
the
light
early
Y
en
un
cuadrado
montaron
la
movie
And
in
a
square
they
set
up
the
movie
La
ví
un
minuto,
pff,
estupidez
de
Hollywood
I
watched
it
for
a
minute,
pff,
Hollywood
stupidity
Te
entretiene
ver
series,
crees
que
es
genial,
sí
It
entertains
you
to
watch
series,
you
think
it's
great,
yeah
Pero
luego
te
comportas
como
tal
But
then
you
behave
like
such
Sus
diálogos
de
odio
yo
no
logro
soportar
Their
hate
dialogues
I
can't
stand
Te
condicionan,
luego
lo
adoptas
como
normal
They
condition
you,
then
you
adopt
it
as
normal
Desde
Peppa
Pig
a
Mickey
Mouse,
mierda
occidental
From
Peppa
Pig
to
Mickey
Mouse,
Western
shit
Veo
a
menores
de
edad
que
ya
aprenden
pestes
del
trap
I
see
minors
who
already
learn
trap
pests
No,
no
es
el
ritmo,
es
el
mensaje
que
se
da
No,
it's
not
the
rhythm,
it's
the
message
that
is
given
Crean
en
hombres
y
las
mujeres
una
evidente
enemistad,
uh
They
create
in
men
and
women
an
obvious
enmity,
uh
Tú
que
estás
despierta
(Uh),
soñando
que
inundas
de
luz
(Woah)
You
who
are
awake
(Uh),
dreaming
that
you
flood
with
light
(Woah)
(Valla
brillo
nena)
Luz
(Ese
que
tú
emanas)
(Fence
shine
baby)
Light
(That
one
you
emanate)
Tú
que
estás
despierto,
soñando
(Uh)
You
who
are
awake,
dreaming
(Uh)
(Con
un
mejor,
mejor
mañana,
mejor
mañana)
(With
a
better,
better
tomorrow,
better
tomorrow)
Con
un
mejor,
mejor
mañana
With
a
better,
better
tomorrow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Alberto Raul Torres Rojas, Matias Nicolas Garcia Labrana, Fabrizzio Aron Espinoza Nunez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.