Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hola,
amigos
Hallo,
meine
Freunde
¿De
dónde
vienen?
Woher
kommt
ihr?
¿Eh?
¿de
dónde?,
pues,
yo
vengo
del
otro
mundo
Äh?
Woher?,
nun,
ich
komme
aus
einer
anderen
Welt
(Sus
calles
me
hicieron
parte
de
algo
grande)
(Ihre
Straßen
machten
mich
zu
einem
Teil
von
etwas
Großem)
(Te
puedo
afirmar,
ven,
hay
algo
más
allá
que
quiero
que
veai′)
(Ich
kann
dir
versichern,
komm,
es
gibt
etwas
jenseits
davon,
das
ich
möchte,
dass
du
es
siehst)
(Underground,
full
respect)
(Underground,
voller
Respekt)
(Mi
Planeta
Earth,
full
respect)
(Mein
Planet
Erde,
voller
Respekt)
Full
respect
a
cada
ser
humano
del
barrio
Voller
Respekt
für
jeden
Menschen
aus
dem
Viertel
Amigos
y
hermanos,
incluso
los
cauros
que
nos
trompeamos
Freunde
und
Brüder,
sogar
die
Jungs,
mit
denen
wir
uns
geprügelt
haben
De
todos
aprendí
algo,
no
puedo
olvidarlo
Von
allen
habe
ich
etwas
gelernt,
das
kann
ich
nicht
vergessen
Sin
ser
el
del
medio,
aquí
de
kid
me
sentí
Malcolm
Ohne
der
Mittlere
zu
sein,
hier
als
Kind
fühlte
ich
mich
wie
Malcolm
Extraño
estar
con
los
fellas
en
la
banca
Ich
vermisse
es,
mit
den
Kumpels
auf
der
Bank
zu
sein
Aquí
en
la
fila
del
banco
repaso
cantos
que
van
con
Hier
in
der
Schlange
bei
der
Bank
gehe
ich
Lieder
durch,
die
einhergehen
mit
Contenido
franco,
ya
no
competimos
tanto
Ehrlichem
Inhalt,
wir
konkurrieren
nicht
mehr
so
viel
Lo
que
por
dentro
es
negro
¿qué
te
propones
con
teñirlo
blanco?
Was
innen
schwarz
ist,
was
schlägst
du
vor,
es
weiß
zu
färben?
Corazón
de
indio
de
campo,
somos
todos
primos
hermanos
Herz
eines
Landindios,
wir
sind
alle
Cousins
ersten
Grades
Ya
no
escribo
mambo,
activo
el
hipocampo
invocando
el
hip-hop
más
pro
Ich
schreibe
keinen
Mambo
mehr,
ich
aktiviere
den
Hippocampus
und
rufe
den
professionellsten
Hip-Hop
hervor
¡Capo!,
como
noble
niño
el
Torres
vino
por
el
torbellino
Capo!,
wie
ein
edler
Junge
kam
der
Torres
durch
den
Wirbelsturm
Con
el
objetivo
claro
Mit
klarem
Ziel
Sé
qué
hacer
Ich
weiß,
was
zu
tun
ist
Impedir
que
al
cerro
Panul
lo
seque
la
sed
Verhindern,
dass
der
Hügel
Panul
vor
Durst
austrocknet
Si
el
descartable
Carter,
adrede
la
quiere
vender
Wenn
der
entbehrliche
Carter
ihn
absichtlich
verkaufen
will
El
pueblo
defiende
de
frente,
again
and
again,
come
on
Das
Volk
verteidigt
direkt,
immer
und
immer
wieder,
komm
schon
Sus
calles
me
hicieron
parte
de
algo
grande
Ihre
Straßen
machten
mich
zu
einem
Teil
von
etwas
Großem
Te
puedo
afirmar,
ven,
hay
algo
más
allá
que
quiero
que
veai'
Ich
kann
dir
versichern,
komm,
es
gibt
etwas
jenseits
davon,
das
ich
möchte,
dass
du
es
siehst
Underground,
full
respect
Underground,
voller
Respekt
Mi
Planeta
Earth,
full
respect
Mein
Planet
Erde,
voller
Respekt
De
los
pigües
a
los
palos
y
parto
pa′l
19
Von
den
Pigües
zu
den
Palos
und
ich
breche
auf
zur
19
Cubrirse
en
los
locales
de
Alicahue
cuando
llueve
Sich
in
den
Läden
von
Alicahue
unterstellen,
wenn
es
regnet
De
la
antena
al
potrero,
freestyle
forever
Von
der
Antenne
zum
Bolzplatz,
Freestyle
für
immer
Por
la
pasarela
me
encuentro
supuestos
enemigos
Auf
dem
Steg
treffe
ich
vermeintliche
Feinde
Que
para
mí
son
panas
que
recuerdo
con
cariño
Die
für
mich
Kumpel
sind,
an
die
ich
mich
liebevoll
erinnere
Si
mantengo
el
corazón
e
imaginación
de
niño
Wenn
ich
das
Herz
und
die
Vorstellungskraft
eines
Kindes
bewahre
"Somos
dos
distintas
ratas"
"Wir
sind
zwei
verschiedene
Ratten"
Pero
de
la
misma
alcantarilla
Aber
aus
derselben
Gosse
Y
así
más
grande
se
hace
el
Kame
Hame
a
el
Hamelín
Und
so
wird
das
Kamehameha
gegen
den
Rattenfänger
von
Hameln
größer
Que
nadie
trate
manipularte,
ya
te
advertí
Dass
niemand
versucht,
dich
zu
manipulieren,
ich
habe
dich
schon
gewarnt
¿Qué
importa
que
hablen
mal,
si
no
saben
na'
de
ti?
Was
kümmert
es,
wenn
sie
schlecht
reden,
wenn
sie
nichts
über
dich
wissen?
Desde
la
galería
veía
el
laberin-
Von
der
Galerie
aus
sah
ich
das
Labyrin-
Toca
fatcap,
marca
el
área
Nimm
die
Fatcap,
markiere
das
Gebiet
De
los
Quillayes,
van
métale
tags
pa'
Santa
Amalia
Von
Los
Quillayes
sprühen
sie
Tags
bis
nach
Santa
Amalia
Bastaba
una
llamada,
brother
anda
pa′
la
cancha
Ein
Anruf
genügte,
Bruder,
geh
zum
Platz
Si
faltan
barras,
la
camada
Maapakn
parcha
Wenn
Reime
fehlen,
flickt
die
Maapakn-Crew
das
Sus
calles
me
hicieron
parte
de
algo
grande
Ihre
Straßen
machten
mich
zu
einem
Teil
von
etwas
Großem
Te
puedo
afirmar,
ven,
hay
algo
más
allá
que
quiero
que
veáis
Ich
kann
dir
versichern,
komm,
es
gibt
etwas
jenseits
davon,
das
ich
möchte,
dass
du
es
siehst
Underground,
full
respect
Underground,
voller
Respekt
Mi
Planeta
Earth,
full
respect
Mein
Planet
Erde,
voller
Respekt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Torres Rojas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.