Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
semana
que
antecede
este
gran
despertar
Die
Woche
vor
diesem
großen
Erwachen,
Me
tocó
rapear
fuera
de
mi
tierra
natal
musste
ich
außerhalb
meiner
Heimat
rappen.
Presidente
criminal
dicta
guerra
campal
Ein
krimineller
Präsident
verordnet
einen
offenen
Krieg,
Mutilaciones
y
muertes
veía
del
celular
Verstümmelungen
und
Tote
sah
ich
auf
dem
Handy.
Que
amargura
estar
tan
lejos
en
un
momento
crucial
Welche
Bitterkeit,
so
weit
weg
zu
sein
in
einem
entscheidenden
Moment.
A
esa
distancia
faltaba
eficacia
pa'
ayudar
Auf
diese
Distanz
fehlte
die
Effektivität,
um
zu
helfen.
Una
gira
por
México
decidí
anular
Eine
Tour
durch
Mexiko
beschloss
ich
abzusagen,
Compre
pasajes
de
vuelta
con
los
ahorros
pa'
nuestra
house
ich
kaufte
Rückflugtickets
mit
den
Ersparnissen
für
unser
Haus.
De
este
estallido
social
Aus
diesem
sozialen
Aufstand
Me
surgió
una
idea
que
pensaba
que
era
genial
kam
mir
eine
Idee,
die
ich
für
genial
hielt:
Si
nadie
iba
a
trabajar,
para
el
país
paralizar
Wenn
niemand
zur
Arbeit
ginge,
um
das
Land
lahmzulegen,
Desestabilizamos
la
mafia
gubernamental
destabilisieren
wir
die
Regierungsmafia.
Así
que
minutos
antes
de
despegar
Also,
Minuten
vor
dem
Abflug,
Me
encerré
en
el
baño,
grabé
un
video,
quise
aportar
schloss
ich
mich
im
Bad
ein,
nahm
ein
Video
auf,
ich
wollte
beitragen.
Y
por
ansiedad
me
explique
mal
Und
aus
Nervosität
erklärte
ich
mich
schlecht.
Era
que
el
cambio
parte
en
casa,
no
quedarse
en
casa
haciendo
na'
Es
ging
darum,
dass
der
Wandel
bei
einem
selbst
beginnt,
nicht
darum,
zu
Hause
zu
bleiben
und
nichts
zu
tun.
Si
desde
que
llegamos
acá
Denn
seit
ich
hier
angekommen
bin,
Activo
en
marchas,
asamblea
y
cualquier
actividad
bin
ich
aktiv
bei
Märschen,
Versammlungen
und
jeder
Aktivität.
¿Qué
sentido
habría
tenido
llegar
y
mirar
desde
mi
hogar?
Welchen
Sinn
hätte
es
gehabt,
anzukommen
und
von
meinem
Zuhause
aus
zuzusehen?
Lo
mío
es
dar
cara
hasta
ganar
Meine
Sache
ist
es,
mich
zu
stellen,
bis
zum
Sieg.
Sanar
cada
injusticia
que
vicia
mi
sociedad
policía
propicia
golpiza
Jede
Ungerechtigkeit
heilen,
die
meine
Gesellschaft
vergiftet,
die
Polizei
begünstigt
Prügel
Y
no
le
importa
la
edad,
gritar
más,
marchar
más,
und
das
Alter
ist
ihr
egal.
Lauter
schreien,
mehr
marschieren,
Revolución
espiritual
va
a
borrar
codicia
piramidal
eine
spirituelle
Revolution
wird
die
pyramidale
Gier
auslöschen.
Mi
derecho
a
caminar
si
son
las
seis,
nueve
o
diez
Mein
Recht
zu
gehen,
ob
es
sechs,
neun
oder
zehn
ist.
Nuevos
niños
nos
merecen
de
pie
Die
neuen
Kinder
verdienen,
dass
wir
für
sie
einstehen.
Yo
y
todos
palpemos
juntos
este
nuevo
sol
Ich
und
alle,
lasst
uns
gemeinsam
diese
neue
Sonne
spüren.
Eri'
muy
care'
raja
pa'
que
llames
badulaque
a
otros
Du
bist
ganz
schön
unverschämt,
andere
als
Versager
zu
bezeichnen.
¿Cuál
es
tu
aporte?
¿sentirse
orgulloso
por
los
drogos?
Was
ist
dein
Beitrag?
Stolz
auf
die
Drogenabhängigen
zu
sein?
Es
el
colmo
¿nosotros
conspiranoicos?
Das
ist
der
Gipfel!
Wir
Verschwörungstheoretiker?
¿O
será
que
inconscientes
ojos
no
miran
boicot?
Oder
ist
es,
dass
unbewusste
Augen
den
Boykott
nicht
sehen?
Olvidan
lo
importante
por
comodidad
Sie
vergessen
das
Wichtige
aus
Bequemlichkeit.
Soy
consciente
que
la
empatía
es
un
don
heroico
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
Empathie
eine
heldenhafte
Gabe
ist.
Sé
lo
difícil
que
es
no
juzgar
el
entorno
Ich
weiß,
wie
schwer
es
ist,
die
Umgebung
nicht
zu
verurteilen.
Aquí
voy
yo,
absorbo
sol
en
slow
motion
Hier
komme
ich,
absorbiere
Sonne
in
Zeitlupe.
No
especulo,
ves,
me
pulo
Ich
spekuliere
nicht,
siehst
du,
ich
feile
an
mir.
Con
mi
zona
de
confort
me
limpié
el
culo
Mit
meiner
Komfortzone
habe
ich
mir
den
Arsch
abgewischt.
Transformo
tu
monólogo
tosco
y
oscuro
Ich
verwandle
deinen
kruden
und
dunklen
Monolog,
Y
tu
yo
interior
intuyó
un
justo
futuro
und
dein
inneres
Ich
erahnte
eine
gerechte
Zukunft.
Cruzo
tus
muros,
clausuro
las
capillas
Ich
durchbreche
deine
Mauern,
schließe
die
Kapellen.
Si
educas
tu
salud
es
muy
absurdo
el
uso
de
mascarillas
Wenn
du
dich
um
deine
Gesundheit
kümmerst,
ist
das
Tragen
von
Masken
ziemlich
absurd.
Su
plan
fastidia,
falsos
altos
mandos
de
pacotilla
Ihr
Plan
nervt,
falsche,
billige
Oberbefehlshaber.
Al
pueblo
pedirán
disculpar
se
rodillas
Dem
Volk
werden
sie
auf
Knien
um
Verzeihung
bitten.
Mi
derecho
a
caminar
si
son
las
seis,
nueve
o
diez
Mein
Recht
zu
gehen,
ob
es
sechs,
neun
oder
zehn
ist.
Nuevos
niños
nos
merecen
de
pie
Die
neuen
Kinder
verdienen,
dass
wir
für
sie
einstehen.
Yo
y
todos
palpemos
juntos
este
nuevo
sol
Ich
und
alle,
lasst
uns
gemeinsam
diese
neue
Sonne
spüren.
Mi
derecho
a
caminar
si
son
las
seis,
nueve
o
diez
Mein
Recht
zu
gehen,
ob
es
sechs,
neun
oder
zehn
ist.
Nuevos
niños
nos
merecen
de
pie
Die
neuen
Kinder
verdienen,
dass
wir
für
sie
einstehen.
Yo
y
todos
palpemos
juntos
este
nuevo
sol
Ich
und
alle,
lasst
uns
gemeinsam
diese
neue
Sonne
spüren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Alberto Raul Torres Rojas, Daniel El Campeon
Альбом
Neltume
дата релиза
25-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.