Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Razón o Zoronca
Vernunft oder Herz?
Si
te
encuentras
en
un
momento
Wenn
du
dich
in
einem
Moment
befindest,
Un
tanto
difícil
de
vivir
Der
etwas
schwierig
zu
leben
ist,
Debes
decidir,
no
desistir
Musst
du
entscheiden,
nicht
aufgeben,
Decir
el
sí,
no
es
que
pensé
yo
en
ti
Ja
sagen,
nicht
dass
ich
an
dich
dachte.
Solo
se
debe
dividir
Man
muss
nur
teilen
El
corazón
del
raciocinio
Das
Herz
vom
Verstand,
Aunque
caigan
lágrimas
de
vidrio
Auch
wenn
Tränen
aus
Glas
fallen,
Sí,
ojos
marchitos
buscando
agua
Ja,
welke
Augen,
die
Wasser
suchen
En
un
oasis
que
casi,
así
como
si
nada
cambia
In
einer
Oase,
die
fast,
so
als
ob
sich
nichts
ändert.
La
rabia
se
guarda
o
se
amarga
el
alma
Die
Wut
wird
aufbewahrt
oder
die
Seele
verbittert.
¿Qué
importa
esta
labia?
Was
spielt
diese
Redegewandtheit
für
eine
Rolle?
Sin
tu
labia,
la
vida
es
más
sabia
Ohne
deine
Redegewandtheit
ist
das
Leben
weiser
Que
larga
y
¿quién
habla?
Als
lang,
und
wer
spricht?
De
hacer
trampa
y
saltar
vallas
con
ramplas
Vom
Betrügen
und
dem
Springen
über
Hürden
mit
Rampen.
Quise
cortar
mis
alas
Ich
wollte
meine
Flügel
stutzen
Y
caminar
entre
piedras,
y
tablas
Und
zwischen
Steinen
und
Brettern
gehen.
Hoy
por
hoy
la
mente
es
amplia,
Heutzutage
ist
der
Geist
weit,
Pero
no
basta
se
nos
desgasta
Aber
es
reicht
nicht,
er
nutzt
sich
ab.
Aguanta
a
lo
más
cargar
un
par
de
anclas
en
la
espalda
Er
hält
höchstens
aus,
ein
paar
Anker
auf
dem
Rücken
zu
tragen
O
a
tiempo
completo
por
el
concreto
Oder
Vollzeit
über
den
Beton.
El
rap
es
mi
amigo,
pero
siempre
cuenta
mis
secretos
(oye)
Rap
ist
mein
Freund,
aber
er
erzählt
immer
meine
Geheimnisse
(hör
mal),
El
perro
perdió
el
perdón,
pero
no
el
norte,
Der
Hund
verlor
die
Vergebung,
aber
nicht
den
Norden,
Corazón
forte,
más
bien
morder
no
creo
que
importe
Festes
Herz,
eher
beißen,
ich
glaube
nicht,
dass
es
wichtig
ist.
Y
aún
no
sé,
si
está
bien,
el
camino
que
tomé,
Und
ich
weiß
immer
noch
nicht,
ob
der
Weg,
den
ich
einschlug,
richtig
ist,
Te
lo
juro
que
aún
no
sé,
¿la
razón
o
el
corazón?
Ich
schwöre
dir,
ich
weiß
es
immer
noch
nicht,
Vernunft
oder
Herz?
Y
aún
no
sé,
si
está
bien
o
si
esta
vez
me
equivoqué,
Und
ich
weiß
immer
noch
nicht,
ob
es
richtig
ist
oder
ob
ich
mich
dieses
Mal
geirrt
habe,
Te
lo
juro
que
aún
no
sé,
¿la
razón
o
el
corazón?
Ich
schwöre
dir,
ich
weiß
es
immer
noch
nicht,
Vernunft
oder
Herz?
Oye
sí,
para
mí
no
es
tiempo
perdido,
es
tiempo
aprendido
Hey
ja,
für
mich
ist
es
keine
verlorene
Zeit,
es
ist
gelernte
Zeit.
Haya
sentido,
sentido
y
ni
un
latido
arrepentido,
Ob
es
Sinn
gemacht
hat,
Sinn
und
kein
reuevoller
Herzschlag,
Ni
los
ruidos
emitidos
del
torso
Nicht
die
Geräusche
aus
dem
Rumpf,
Nah,
ni
una
solución
me
ha
servi'o
Nein,
keine
Lösung
hat
mir
gedient.
Mucho
más
prender
un
Johnson,
pa'
mi
la
mitad
Viel
mehr
einen
Joint
anzünden,
für
mich
die
Hälfte
De
la
vida
es
la
misma,
querida
y
única
amistad
Des
Lebens
ist
dieselbe,
geliebte
und
einzige
Freundschaft.
Aquí
tener
Facebook
es
privarce
de
privacidad
Hier
Facebook
zu
haben
bedeutet,
sich
der
Privatsphäre
zu
berauben.
Quisiera
detener
el
tren
Ich
möchte
den
Zug
anhalten,
Que
mantiene
mi
mente
entrete
Der
meinen
Geist
gefangen
hält.
Intenté
darle
muerte,
pero
es
más
fuerte
el
verte
Ich
versuchte,
ihn
zu
töten,
aber
dich
zu
sehen
ist
stärker.
Perder
gente
nunca
es
sano
Menschen
zu
verlieren
ist
niemals
gesund,
Y
mi
codo
va
lleno
de
mano'
Und
mein
Ellbogen
ist
voller
Hände
De
quiene'
me
llamaron
hermano
Von
denen,
die
mich
Bruder
nannten.
Disculpa,
voy
más
tarde
que
temprano
Entschuldige,
ich
bin
eher
spät
als
früh
dran,
Y
el
terreno
ya
no
e'
llano
Und
das
Gelände
ist
nicht
mehr
eben
Pa'
corazón
de
héroe,
mitad
villano
Für
ein
Heldenherz,
halb
Schurke.
¡Hey!
no
existe
lugar
que
enseñe
a
amar
Hey!
Es
gibt
keinen
Ort,
der
lehrt
zu
lieben,
Por
más
que
vaya
a
luchar,
Egal
wie
sehr
du
kämpfen
wirst,
El
amor
te
va
a
amordazar,
podrás
apostar
Die
Liebe
wird
dich
knebeln,
darauf
kannst
du
wetten.
Hay
dos
caminos,
y
deberás
pensar
Es
gibt
zwei
Wege,
und
du
musst
überlegen,
Por
cual
doblar
o
por
la
borda
Welchen
du
einschlägst
oder
ob
du
über
Bord
Contar
y
saltar
pa'l
mar
Zählst
und
ins
Meer
springst.
Y
yo
no
sé,
y
yo
no
sé
Und
ich
weiß
nicht,
und
ich
weiß
nicht,
Y
yo
no
sé,
y
yo
no
sé
Und
ich
weiß
nicht,
und
ich
weiß
nicht.
Y
aún
no
sé
si
está
bien,
Und
ich
weiß
immer
noch
nicht,
ob
er
richtig
ist,
El
camino
que
tomé
Der
Weg,
den
ich
einschlug.
Te
lo
juro
que
aún
no
sé
Ich
schwöre
dir,
ich
weiß
es
immer
noch
nicht,
¿La
razón
o
el
corazón?
Vernunft
oder
Herz?
Y
aún
no
sé,
si
está
bien
Und
ich
weiß
immer
noch
nicht,
ob
es
richtig
ist,
Si
esta
vez,
me
equivoqué
Ob
ich
mich
dieses
Mal
geirrt
habe.
Te
lo
juro
que
aún
no
sé
Ich
schwöre
dir,
ich
weiß
es
immer
noch
nicht,
¿La
razón
o
el
corazón?
Vernunft
oder
Herz?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Ravazzano, Diego Alberto Raul Torres Rojas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.