Chí Thiện - Phía Cuối Con Đường - перевод текста песни на немецкий

Phía Cuối Con Đường - Chí Thiệnперевод на немецкий




Phía Cuối Con Đường
Am Ende des Weges
Nơi sâu trong cùng nỗi nhớ
Tief in der Tiefe der Sehnsucht
Anh như đang nằm
Bin ich wie im Traum
về khi hai ta ngày nào
Träume davon, als wir beide damals zusammen waren
Thơ mộng trao bao nhiêu ngọt ngào.
Poetisch, tauschten so viel Süße aus.
rồi ngày em ra đi vội vàng
Und dann der Tag, an dem du eilig gingst
Cho anh bao nỗi nhớ ngập tràn
Ließ mich mit so viel überwältigender Sehnsucht zurück
vẫn biết em không trở lại
Obwohl ich weiß, dass du nicht zurückkehrst
Nỗi nhớ chẳng vơi sau bao nhiêu năm chờ đợi.
Die Sehnsucht lässt nach all den Jahren des Wartens nicht nach.
Từng kỷ niệm trên con phố quen nơi hai ta từng đi
Jede Erinnerung an die bekannte Straße, wo wir einst gingen
Ngày hai ta thênh thang dưới mưa chiếc xe xoàng ngại gì.
An dem Tag, als wir sorglos im Regen fuhren, mit dem einfachen Rad, was machte das schon.
Phía cuối con đường vẫn ai đứng đó lặng nhìn theo bóng dáng ai
Am Ende des Weges steht immer noch jemand da und blickt stumm einer Gestalt nach
Đứng lặng thầm mỗi tối riêng một lối trong làn mưa buốt giá
Steht jeden Abend schweigend allein auf einem Pfad im eiskalten Regen
những giọt lệ rơi xuống trên đôi nhưng làn mưa che giấu đi
Tränen fallen auf die Wangen, doch der Regen verbirgt sie
nụ cười trên môi nhưng thật ra con tim vụn vỡ nát tan lâu rồi.
Ein Lächeln auf den Lippen, doch in Wahrheit ist das Herz schon lange zerbrochen.
Mãi mãi mãi nhớ em
Immer, immer, immer vermisse ich dich
Em đang nơi nào liệu biết không
Wo bist du, weißt du es vielleicht?
Đã xa rồi vẫn mãi mãi mãi nhớ em
Schon lange fort, doch ich vermisse dich immer, immer, immer noch
Em chắc bây giờ đã bên ai ai ai kia rồi.
Du bist jetzt sicher bei jemand anderem.
Anh đã tất cả mọi thứ
Ich habe jetzt alles
Xung quanh anh không thiếu nữa
Um mich herum fehlt nichts mehr
Anh đã cố gắng giữ lời hứa
Ich habe versucht, mein Versprechen zu halten
Không để em phải lo như ngày xưa.
Damit du dir keine Sorgen machen musst wie früher.
Nay em đã rời xa rời xa anh
Nun bist du fort, weit weg von mir
Không thể quên được em chỉ một giây phút
Kann dich nicht eine Sekunde vergessen
Không em anh chẳng hết
Ohne dich bin ich gar nichts
Không như ngày xưa ta từng mơ.
Nicht so, wie wir einst träumten.
Mãi mãi nhớ em
Immer vermisse ich dich
Em đang nơi nào liệu biết không
Wo bist du, weißt du es vielleicht?
Đã xa rồi vẫn mãi mãi nhớ em
Schon lange fort, doch ich vermisse dich immer noch
Em chắc bây giờ đã bên ai ai kia rồi.
Du bist jetzt sicher bei jemand anderem.
Nơi sâu trong cùng nỗi nhớ
Tief in der Tiefe der Sehnsucht
Anh như đang nằm
Bin ich wie im Traum
về khi hai ta ngày nào
Träume davon, als wir beide damals zusammen waren
Thơ mộng trao bao nhiêu ngọt ngào.
Poetisch, tauschten so viel Süße aus.





Авторы: Vương Ngọc Linh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.