Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phía Cuối Con Đường
Am Ende des Weges
Nơi
sâu
trong
cùng
nỗi
nhớ
Tief
in
der
Tiefe
der
Sehnsucht
Anh
như
đang
nằm
mơ
Bin
ich
wie
im
Traum
Mơ
về
khi
hai
ta
ngày
nào
Träume
davon,
als
wir
beide
damals
zusammen
waren
Thơ
mộng
trao
bao
nhiêu
ngọt
ngào.
Poetisch,
tauschten
so
viel
Süße
aus.
Và
rồi
ngày
em
ra
đi
vội
vàng
Und
dann
der
Tag,
an
dem
du
eilig
gingst
Cho
anh
bao
nỗi
nhớ
ngập
tràn
Ließ
mich
mit
so
viel
überwältigender
Sehnsucht
zurück
Dù
là
vẫn
biết
em
không
trở
lại
Obwohl
ich
weiß,
dass
du
nicht
zurückkehrst
Nỗi
nhớ
chẳng
vơi
sau
bao
nhiêu
năm
chờ
đợi.
Die
Sehnsucht
lässt
nach
all
den
Jahren
des
Wartens
nicht
nach.
Từng
kỷ
niệm
trên
con
phố
quen
nơi
hai
ta
từng
đi
Jede
Erinnerung
an
die
bekannte
Straße,
wo
wir
einst
gingen
Ngày
hai
ta
thênh
thang
dưới
mưa
chiếc
xe
xoàng
ngại
gì.
An
dem
Tag,
als
wir
sorglos
im
Regen
fuhren,
mit
dem
einfachen
Rad,
was
machte
das
schon.
Phía
cuối
con
đường
vẫn
có
ai
đứng
đó
lặng
nhìn
theo
bóng
dáng
ai
Am
Ende
des
Weges
steht
immer
noch
jemand
da
und
blickt
stumm
einer
Gestalt
nach
Đứng
lặng
thầm
mỗi
tối
riêng
một
lối
trong
làn
mưa
buốt
giá
Steht
jeden
Abend
schweigend
allein
auf
einem
Pfad
im
eiskalten
Regen
Có
những
giọt
lệ
rơi
xuống
trên
đôi
má
nhưng
làn
mưa
che
giấu
đi
Tränen
fallen
auf
die
Wangen,
doch
der
Regen
verbirgt
sie
Có
nụ
cười
trên
môi
nhưng
thật
ra
con
tim
vụn
vỡ
nát
tan
lâu
rồi.
Ein
Lächeln
auf
den
Lippen,
doch
in
Wahrheit
ist
das
Herz
schon
lange
zerbrochen.
Mãi
mãi
mãi
nhớ
em
Immer,
immer,
immer
vermisse
ich
dich
Em
đang
nơi
nào
liệu
có
có
có
biết
không
Wo
bist
du,
weißt
du
es
vielleicht?
Đã
xa
rồi
vẫn
mãi
mãi
mãi
nhớ
em
Schon
lange
fort,
doch
ich
vermisse
dich
immer,
immer,
immer
noch
Em
chắc
bây
giờ
đã
bên
ai
ai
ai
kia
rồi.
Du
bist
jetzt
sicher
bei
jemand
anderem.
Anh
đã
có
tất
cả
mọi
thứ
Ich
habe
jetzt
alles
Xung
quanh
anh
không
thiếu
gì
nữa
Um
mich
herum
fehlt
nichts
mehr
Anh
đã
cố
gắng
giữ
lời
hứa
Ich
habe
versucht,
mein
Versprechen
zu
halten
Không
để
em
phải
lo
như
ngày
xưa.
Damit
du
dir
keine
Sorgen
machen
musst
wie
früher.
Nay
em
đã
rời
xa
rời
xa
anh
Nun
bist
du
fort,
weit
weg
von
mir
Không
thể
quên
được
em
chỉ
một
giây
phút
Kann
dich
nicht
eine
Sekunde
vergessen
Không
em
anh
chẳng
là
gì
hết
Ohne
dich
bin
ich
gar
nichts
Không
như
ngày
xưa
ta
từng
mơ.
Nicht
so,
wie
wir
einst
träumten.
Mãi
mãi
nhớ
em
Immer
vermisse
ich
dich
Em
đang
nơi
nào
liệu
có
có
biết
không
Wo
bist
du,
weißt
du
es
vielleicht?
Đã
xa
rồi
mà
vẫn
mãi
mãi
nhớ
em
Schon
lange
fort,
doch
ich
vermisse
dich
immer
noch
Em
chắc
bây
giờ
đã
bên
ai
ai
kia
rồi.
Du
bist
jetzt
sicher
bei
jemand
anderem.
Nơi
sâu
trong
cùng
nỗi
nhớ
Tief
in
der
Tiefe
der
Sehnsucht
Anh
như
đang
nằm
mơ
Bin
ich
wie
im
Traum
Mơ
về
khi
hai
ta
ngày
nào
Träume
davon,
als
wir
beide
damals
zusammen
waren
Thơ
mộng
trao
bao
nhiêu
ngọt
ngào.
Poetisch,
tauschten
so
viel
Süße
aus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vương Ngọc Linh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.