Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Part Of Me
Ein Teil von mir
They
say
the
Devil
takes
the
best
of
us
Sie
sagen,
der
Teufel
nimmt
die
Besten
von
uns
I
guess
I
always
knew
you
weren't
like
the
rest
of
us
Ich
glaube,
ich
wusste
immer,
dass
du
nicht
wie
der
Rest
von
uns
warst
You
held
the
party
in
your
hands
like
it
would
slip
away,
like
moments
passed
Du
hieltest
die
Party
in
deinen
Händen,
als
würde
sie
entschwinden,
wie
vergangene
Momente
How
I
miss
the
way
you
used
to
laugh
Wie
ich
es
vermisse,
wie
du
gelacht
hast
Is
that
the
way
it
goes,
you
trade
your
soul
to
be
a
rose?
Ist
es
das,
wie
es
läuft,
du
tauschst
deine
Seele,
um
eine
Rose
zu
sein?
Give
everything
you've
got
to
give
before
you've
got
to
go
Gibst
alles,
was
du
zu
geben
hast,
bevor
du
gehen
musst
I
guess
that
no
one
knows
Ich
schätze,
niemand
weiß
es
I
guess
that
I
just
didn't
see
the
lows
Ich
schätze,
ich
habe
die
Tiefpunkte
einfach
nicht
gesehen
Oh,
we
all
fall
down
Oh,
wir
fallen
alle
hin
Oh,
we
all
fall
down
Oh,
wir
fallen
alle
hin
I
wish
you
told
me
how
you
felt
that
night
Ich
wünschte,
du
hättest
mir
gesagt,
wie
du
dich
in
jener
Nacht
gefühlt
hast
Now
I'll
never
get
to
change
your
mind
Jetzt
werde
ich
nie
deine
Meinung
ändern
können
But
with
all
of
the
memories
Aber
mit
all
den
Erinnerungen
You'll
always
be
part
of
me
Wirst
du
immer
ein
Teil
von
mir
sein
I'll
tell
your
mother
how
we
used
to
laugh
Ich
werde
deiner
Mutter
erzählen,
wie
wir
gelacht
haben
But
it's
never
gonna
bring
you
back
Aber
es
wird
dich
nie
zurückbringen
Now
you're
only
a
memory
Jetzt
bist
du
nur
noch
eine
Erinnerung
But
you'll
always
be
part
of
me,
part
of
me
Aber
du
wirst
immer
ein
Teil
von
mir
sein,
ein
Teil
von
mir
I
remember
times
when
we'd
stay
out
'til
morning
light
Ich
erinnere
mich
an
Zeiten,
als
wir
bis
zum
Morgenlicht
draußen
blieben
And
I
remember
how
you'd
say
how
much
you'd
miss
those
nights
Und
ich
erinnere
mich,
wie
du
sagtest,
wie
sehr
du
diese
Nächte
vermissen
würdest
And
I
wish
that
I'd
have
noticed
all
those
cracks
in
your
smile
Und
ich
wünschte,
ich
hätte
all
diese
Risse
in
deinem
Lächeln
bemerkt
'Cause
it
took
a
while
Denn
es
dauerte
eine
Weile
We
could
have
put
stars
together,
planted
roots
and
lived
forever
Wir
hätten
Sterne
zusammensetzen,
Wurzeln
schlagen
und
für
immer
leben
können
We
could
have
been
kings
of
our
own
kingdom,
had
you
let
me
help
you
Wir
hätten
Könige
unseres
eigenen
Königreichs
sein
können,
hättest
du
mich
dir
helfen
lassen
But
you're
conditioned
to
believe
it
only
makes
you
weaker
Aber
du
bist
darauf
konditioniert
zu
glauben,
dass
es
dich
nur
schwächer
macht
'Til
it
chokes
you
and
you're
barely
breathing
Bis
es
dich
erstickt
und
du
kaum
noch
atmest
Oh,
we
all
fall
down
Oh,
wir
fallen
alle
hin
Oh,
we
all
fall
down
Oh,
wir
fallen
alle
hin
I
wish
you
told
me
how
you
felt
that
night
Ich
wünschte,
du
hättest
mir
gesagt,
wie
du
dich
in
jener
Nacht
gefühlt
hast
Now
I'll
never
get
to
change
your
mind
Jetzt
werde
ich
nie
deine
Meinung
ändern
können
But
with
all
of
the
memories
Aber
mit
all
den
Erinnerungen
You'll
always
be
part
of
me
Wirst
du
immer
ein
Teil
von
mir
sein
I'll
tell
your
mother
how
we
used
to
laugh
Ich
werde
deiner
Mutter
erzählen,
wie
wir
gelacht
haben
But
it's
never
gonna
bring
you
back
Aber
es
wird
dich
nie
zurückbringen
Now
you're
only
a
memory
Jetzt
bist
du
nur
noch
eine
Erinnerung
But
you'll
always
be
part
of
me
Aber
du
wirst
immer
ein
Teil
von
mir
sein
Part
of
me
Ein
Teil
von
mir
Oh-whoa-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-whoa-oh-oh,
oh-oh-oh
I
wish
you
told
me
how
you
felt
that
night
Ich
wünschte,
du
hättest
mir
gesagt,
wie
du
dich
in
jener
Nacht
gefühlt
hast
Now
I'll
never
get
to
change
your
mind
Jetzt
werde
ich
nie
deine
Meinung
ändern
können
But
with
all
of
the
memories
Aber
mit
all
den
Erinnerungen
You'll
always
be
part
of
me
Wirst
du
immer
ein
Teil
von
mir
sein
I'll
tell
your
mother
how
we
used
to
laugh
Ich
werde
deiner
Mutter
erzählen,
wie
wir
gelacht
haben
But
it's
never
gonna
bring
you
back
(bring
you
back)
Aber
es
wird
dich
nie
zurückbringen
(dich
zurückbringen)
Now
you're
only
a
memory
(only
a
memory)
Jetzt
bist
du
nur
noch
eine
Erinnerung
(nur
noch
eine
Erinnerung)
But
you'll
always
be
part
of
me,
part
of
me
Aber
du
wirst
immer
ein
Teil
von
mir
sein,
ein
Teil
von
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nick Atkinson, Cian Ducrot, Edd Holloway
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.