Текст и перевод песни Cicco Sanchez - colpa di dio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
non
c'è
un'anima
viva
ma
è
pieno
di
gente
There's
not
a
soul
alive
here,
but
it's
full
of
people
Come
fiori
appassiti
nei
campi
a
settembre
Like
withered
flowers
in
the
fields
in
September
Tu
dai
un
calcio
alla
luna,
mi
sorridi
You
kick
the
moon,
you
smile
at
me
Fai
uno
squarcio
nel
buio
You
tear
a
hole
in
the
darkness
Sono
sempre
stato
un
tipo
comico
I've
always
been
a
funny
guy
Ma
ho
le
spade
nello
stomaco
But
I've
got
swords
in
my
stomach
Più
che
scrivere
vomito
More
than
writing
I
vomit
Tutto
quello
che
non
ti
direi
Everything
I
wouldn't
tell
you
Numeri,
numeri,
numeri,
e
sta
cosa
mi
uccide
Numbers,
numbers,
numbers,
and
this
thing
is
killing
me
A
16
volevo
farmi
fuori
con
una
45
At
16
I
wanted
to
kill
myself
with
a
45
Tanto
alla
fine
ero
già
morto
dentro
Anyway
in
the
end
I
was
already
dead
inside
Nonno
mi
è
apparso
in
sogno
come
fosse
un
segno
Grandfather
appeared
to
me
in
a
dream
as
if
it
was
a
sign
Io
scrivevo
ogni
giorno
con
le
cuffie
I
wrote
every
day
with
my
headphones
Sotto
quel
cappuccio
Under
that
hood
Le
buste
nell'astuccio,
pensarci
è
buffo
The
envelopes
in
the
pencil
case,
it's
funny
to
think
about
it
Qui
non
c'è
un'anima
viva
ma
è
pieno
di
gente
There's
not
a
soul
alive
here,
but
it's
full
of
people
Come
fiori
appassiti
nei
campi
a
settembre
Like
withered
flowers
in
the
fields
in
September
Tu
dai
un
calcio
alla
luna,
mi
sorridi
You
kick
the
moon,
you
smile
at
me
Fai
uno
squarcio
nel
buio
You
tear
a
hole
in
the
darkness
E
io
davo
la
colpa
a
Dio
And
I
blamed
it
on
God
E
se
hai
mai
visto
qui
non
c'era
niente
in
frigo
And
if
you
ever
saw
there
was
nothing
in
the
fridge
Ed
io
pregavo
Dio
And
I
prayed
to
God
Se
chiudo
gli
occhi
è
un
film
e
mi
riporta
lì
If
I
close
my
eyes
it's
a
film
and
it
brings
me
back
there
Ti
ricordi
di
quando
senza
una
lira
Do
you
remember
when,
without
a
lira
Ci
divertiva
scappare
dal
retro
di
quella
pizzeria
We
had
fun
escaping
from
the
back
of
that
pizzeria
Gridano,
gridano:
"Via,
via"
They
shout,
shout:
"Go
away,
go
away"
Figli
di
chi
ha
fallito
nella
sua
vita,
impazzito
Children
of
those
who
failed
in
their
lives
and
went
crazy
Ma
poi
con
te
sono
risorto
dentro
But
then
with
you
I
was
reborn
inside
Come
se
fosse
un
sogno
e
io
non
fossi
sveglio
As
if
it
was
a
dream
and
I
wasn't
awake
Tu
mi
sei
entrata
in
testa
e
hai
fatto
un
tuffo
You
got
into
my
head
and
took
a
dive
Nei
miei
occhi,
stare
bene
mi
sembrava
un
lusso
In
my
eyes,
being
well
seemed
like
a
luxury
to
me
Pensarci
è
buffo
It's
funny
to
think
about
it
E
io
davo
la
colpa
a
Dio
And
I
blamed
it
on
God
E
se
hai
mai
visto
qui
non
c'era
niente
in
frigo
And
if
you
ever
saw
there
was
nothing
in
the
fridge
Ed
io
pregavo
Dio
And
I
prayed
to
God
Se
chiudo
gli
occhi
è
un
film
e
mi
riporta
lì
If
I
close
my
eyes
it's
a
film
and
it
brings
me
back
there
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.