Текст и перевод песни Cidade Negra feat. Emicida - A Estrada - Ao Vivo
A Estrada - Ao Vivo
The Road - Live
- Fala
aí,
mestre!
- Talk
to
me,
master!
- Você
não
sabe
o
quanto
eu
caminhei
pra
chegar
até
aqui
- You
don't
know
how
far
I
walked
to
get
here
- Então
me
conta
essa
história
- So
tell
me
that
story
Ó,
que
lindo
hein,
Toni?
Ó
que
lindo
Oh,
how
beautiful
huh,
Toni?
Oh
how
beautiful
Você
não
sabe
o
quanto
eu
caminhei
You
don't
know
how
far
I
walked
Pra
chegar
até
aqui
To
get
here
Percorri
milhas
e
milhas
antes
de
dormir
I
walked
miles
and
miles
before
sleep
Eu
nem
cochilei
I
didn't
even
doze
off
Os
mais
belos
montes
escalei
I
climbed
the
most
beautiful
mountains
Nas
noites
escuras
de
frio
chorei,
ei,
ei,
ei
On
cold
dark
nights
I
cried,
hey,
hey,
hey
Ei,
ei,
ei,
ei,
ei,
ei
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
(Canta
bem
alto,
que
a
gente
tá
com
saudade!)
(Sing
it
loud,
we
miss
you!)
Você
não
sabe
o
quanto
eu
caminhei
You
don't
know
how
far
I
walked
(Pra
chegar
até
aqui)
(To
get
here)
Percorri
milhas
e
milhas
antes
de
dormir
I
walked
miles
and
miles
before
sleep
Eu
nem
cochilei
I
didn't
even
doze
off
Os
mais
belos
montes
escalei
I
climbed
the
most
beautiful
mountains
Nas
noites
escuras
de
frio
chorei,
ei,
ei,
ei
On
cold
dark
nights
I
cried,
hey,
hey,
hey
Ei,
ei,
ei,
ei,
ei,
ei
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
(Diz,
meu
amigo!
Fala
pra
gente!
Conta
a
história
aí,
irmão!)
(Say
it,
my
friend!
Talk
to
us!
Tell
us
the
story,
brother!)
Aaah,
meu
parceiro
Aaah,
my
partner
Serião
me'mo,
sem
brincadeira
Seriously,
no
kidding
Com
um
busão
vindo
lá
do
Cachoeira
With
a
bus
coming
from
Cachoeira
Sabe,
na
humildade,
vai
o
que
eu
proponho
You
know,
in
humility,
what
I
propose
goes
É
correr,
alcançar,
atrás
do
meu
sonho
Run,
reach,
chase
my
dream
E
sei
lá,
às
vezes
eu
penso,
tio
And
I
don't
know,
sometimes
I
think,
uncle
Era
Santa
Cruz,
hoje
é
Rock
in
Rio
It
was
Santa
Cruz,
today
it's
Rock
in
Rio
Era
uma
calçada,
hoje
tem
milhões
It
was
a
sidewalk,
today
it
has
millions
Rima
improvisada
nesses
corações
Rhyme
improvised
in
these
hearts
Caralho,
dava
pra
acreditar,
meu
parça?
Damn,
could
you
believe
it,
buddy?
Olha
aqui
pra
nós,
não
disfarça
Look
at
us
here,
don't
hide
Foi
com
a
força
do
pensamento
It
was
by
the
power
of
thought
Com
a
cor
pra
não
dissipar
do
vento
With
color
to
not
dissipate
in
the
wind
E
eu
vim
tranquilo
pra
olhar
no
olho
And
I
came
easy
going
to
look
into
the
eye
Mostrar
pra
eles
lá
que
tava
errado
o
molho
Show
them
that
the
sauce
was
wrong
E
a
música
sem
maldade
tem
que
vir
do
coração
And
music
without
evil
has
to
come
from
the
heart
E
ser
de
verdade
And
to
be
true
Nada
menos
que
isso,
nunca
omisso
Nothing
less
than
that,
never
omitted
Isso
é
o
meu
compromisso,
sabe?
This
is
my
commitment,
you
know?
Levanta
a
mão
assim
ó,
com
inteligência
Raise
your
hand
like
this,
intelligently
Porque
o
punho
cerrado
ainda
é
a
resistência,
irmão
Because
the
clenched
fist
is
still
the
resistance,
brother
Que
a
gente
tá
vivão
pelas
ruas
That
we
are
alive
on
the
streets
A
cultura
é
minha,
a
cultura
é
sua
Culture
is
mine,
culture
is
yours
Jah
que
dá
a
força,
Alah,
Jesus
também
Jah
gives
strength,
Allah,
Jesus
too
Eu
faço
logo
"Nossa
Senhora,
amém"
I
do
"Our
Lady,
amen"
right
away
E
paz,
paz
fique
tranquilo
nessas
ruas
And
peace,
peace
stay
calm
on
these
streets
Voltando
por
cima
dos
bagulho
de
patroa
Coming
back
over
the
patrol
stuff
Ponha
a
mão
aí
pra
cima
no
bagulho
Put
your
hand
up
on
the
thing
Rock
in
Rio
faz
muito
barulho
Rock
in
Rio
makes
a
lot
of
noise
Quero
acordar
de
manhã
do
teu
lado
I
wanna
wake
up
in
the
morning
by
your
side
E
aturar
qualquer
babado
And
put
up
with
any
drool
Vou
ficar
apaixonado
I
will
be
in
love
No
teu
seio
aconchegado
Snuggled
in
your
bosom
Ver
você
dormindo
e
sorrindo
Seeing
you
sleeping
and
smiling
É
tudo
que
eu
quero
pra
mim
It's
all
I
want
for
myself
Tudo
que
eu
quero
pra
mim
Everything
I
want
for
me
Quero
acordar
de
manhã
do
teu
lado
I
wanna
wake
up
in
the
morning
by
your
side
E
aturar
qualquer
babado
And
put
up
with
any
drool
Vou
ficar
apaixonado
I
will
be
in
love
No
teu
seio
aconchegado
Snuggled
in
your
bosom
Ver
você
dormindo
é
tão
lindo
Seeing
you
sleeping
is
so
beautiful
É
tudo
que
eu
quero
pra
mim
It's
all
I
want
for
myself
Tudo
que
eu
quero
pra
mim
Everything
I
want
for
me
Você
não
sabe
o
quanto
eu
caminhei
You
don't
know
how
far
I
walked
Pra
chegar
até
aqui
To
get
here
Percorri
milhas
e
milhas
antes
de
dormir
I
walked
miles
and
miles
before
sleep
Eu
nem
cochilei
I
didn't
even
doze
off
Os
mais
belos
montes
escalei
I
climbed
the
most
beautiful
mountains
Nas
noites
escuras
de
frio
chorei
On
cold
dark
nights
I
cried
Eu
chorei,
eu
chorei,
eu
chorei
I
cried,
I
cried,
I
cried
Together,
together
Together,
together
Cidade
Negra
tá
em
casa
e
pode
acreditar
Cidade
Negra
is
at
home
and
you
can
believe
Que
o
terrorismo,
a
voz
do
excluído
tá
no
ar
That
terrorism,
the
voice
of
the
excluded
is
in
the
air
Mas
o
guerreiro
do
Rio
de
Janeiro
But
the
warrior
from
Rio
de
Janeiro
Buscando
alternativa
pra
sair
do
coma
brasileiro
Looking
for
an
alternative
to
get
out
of
the
Brazilian
coma
Considerado
louco
por
ser
realista
Considered
crazy
for
being
realistic
Maluco,
não
me
iludo
com
vidinha
de
artista
Crazy,
I
don't
fool
myself
with
the
life
of
an
artist
Criados
por
Jesus,
temos
a
missão
Created
by
Jesus,
we
have
a
mission
Emicida,
traficante
de
informação
Emicida,
information
trafficker
Ó,
tá
ligado
Oh,
you
know
Toni
deu
a
ideia,
falo
muito
obrigado
Toni
gave
the
idea,
I
say
thank
you
very
much
Licença,
aliado
brincando
na
rima
Excuse
me,
ally
playing
in
rhyme
Continua
com
nós,
mantenha
a
mão
pra
cima
Stay
with
us,
keep
your
hand
up
Sabe,
Cidade,
Emicida,
aqui
na
corrida
You
know,
Cidade,
Emicida,
here
in
the
race
Honrando
minha
vida,
seguindo
na
lida
Honoring
my
life,
following
the
struggle
Eles
que
convida
e
eu
faço
o
bagulho
They
are
the
ones
who
invite
and
I
do
the
thing
Povo,
vai
fazendo
barulho,
então
People,
make
some
noise,
so
Levanta
a
mão
que
o
bagulho
tá
louco
Raise
your
hand
that
the
thing
is
crazy
Vem
com
nós
de
um
lado
pro
outro
Come
with
us
from
one
side
to
the
other
Sobe
daquele
jeito
que
desafia
Get
up
the
way
you
challenge
Minha
coreografia
My
choreography
Cidade
do
Rock,
quando
"conveve"
com
Reggae
City
of
Rock,
when
it
"gets
along"
with
Reggae
Agora
é
Cidade
do
Rap
Now
it's
Rap
City
Eu
dominei
e
ficou
mil
grau
I
dominated
and
it
was
a
thousand
degrees
E
o
pior,
é
Rap
Nacional
And
the
worst
part
is,
it's
National
Rap
Música
do
Brasil,
tranquilão
Music
from
Brazil,
easy
going
Então
faz
barulho,
tio,
pesadão
So
make
some
noise,
uncle,
heavy
Se
liga
na
fita,
viu,
isso
me'mo
Get
on
the
tape,
you
see,
that's
it
Vem
com
nós,
Rock
in
Rio
Come
with
us,
Rock
in
Rio
Ó
que
delícia
How
delicious
Deixa
a
perícia
Leave
the
expertise
Vem
com
o
pai,
do
fundo
do
coração
Come
with
dad,
from
the
bottom
of
my
heart
Obrigado,
faz
barulho,
irmão,
satisfação
Thank
you,
make
some
noise,
brother,
satisfaction
Só
uma
atenção
pro
meu
fim
de
papo
Just
a
little
attention
to
my
end
of
chat
Mó
pica,
vê
como
é
que
fica,
hah!
Very
cool,
see
how
it
turns
out,
hah!
Tá
ligado?
Eu
vou
falar
aqui,
quem
viu
You
know?
I'm
going
to
speak
here,
who
saw
Vocês
fizeram
esse
neguinho
ser
feliz,
valeu!
You
made
this
black
man
happy,
thank
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Bento Da Silva Filho, Paulo Roberto Da Rocha Gama, Marcos Antonio Lazaro Da Cruz, Andre Jose De Farias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.