Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monte Castelo - Ao Vivo
Monte Castelo - Live
Ainda
que
eu
falasse
a
língua
dos
homens
Und
wenn
ich
mit
Menschen-
E
falasse
a
língua
dos
anjos
und
mit
Engelszungen
redete
Sem
amor,
eu
nada
seria
und
hätte
die
Liebe
nicht,
so
wäre
ich
nichts.
É
só
o
amor,
é
só
o
amor
Nur
die
Liebe
ist
es,
nur
die
Liebe
ist
es,
Que
conhece
o
que
é
verdade
die
weiß,
was
Wahrheit
ist.
O
amor
é
bom,
não
quer
o
mal
Die
Liebe
ist
gütig,
sie
sucht
nicht
das
Böse,
Não
sente
inveja
ou
se
envaidece
kennt
keinen
Neid
und
überhebt
sich
nicht.
O
amor
é
o
fogo
que
arde
sem
se
ver
Die
Liebe
ist
Feuer,
das
brennt,
ohne
dass
man's
sieht;
É
ferida
que
dói
e
não
se
sente
ist
Wunde,
die
schmerzt
und
die
man
nicht
fühlt;
É
um
contentamento
descontente
ist
ein
unzufriedenes
Zufriedensein;
É
dor
que
desatina
sem
doer
ist
Schmerz,
der
verstört,
ohne
wehzutun.
Ainda
que
eu
falasse
a
língua
dos
homens
Und
wenn
ich
mit
Menschen-
E
falasse
a
língua
dos
anjos
und
mit
Engelszungen
redete
Sem
amor,
eu
nada
seria
und
hätte
die
Liebe
nicht,
so
wäre
ich
nichts.
Eu
nada
seria
Ich
wäre
nichts.
É
um
não
querer
mais
que
bem
querer
Ist
ein
Nicht-Wollen,
das
mehr
ist
als
Wohlwollen;
É
solitário
andar
por
entre
a
gente
ist
einsames
Wandern
mitten
unter
Leuten;
É
um
não
contentar-se
de
contente
ist
ein
Sich-nicht-Begnügen
im
Begnügtsein;
É
cuidar
do
que
se
ganha
em
se
perder
ist
Achten
auf
den
Gewinn
im
Sich-Verlieren.
É
um
estar-se
preso
por
vontade
Ist
ein
Gefangensein
aus
freiem
Willen;
É
servir
a
quem
vence,
o
vencedor
ist
Dienen
dem,
der
siegt,
dem
Sieger;
É
um
ter
com
quem
nos
mata
a
lealdade
ist
Loyalität
haben
zu
dem,
der
uns
tötet;
Tão
contrário
a
si
é
o
mesmo
amor
so
widersprüchlich
in
sich
ist
dieselbe
Liebe.
Estou
acordado,
todos
dormem
Ich
bin
wach,
alle
schlafen.
Todos
dormem
Alle
schlafen.
Agora,
agora
vejo
em
parte
Jetzt,
jetzt
sehe
ich
nur
zum
Teil;
Mas,
então,
veremos
face
a
face
aber
dann
werden
wir
schauen
von
Angesicht
zu
Angesicht.
É
só
o
amor,
é
só
o
amor
Nur
die
Liebe
ist
es,
nur
die
Liebe
ist
es,
Que
conhece
o
que
é
verdade
die
weiß,
was
Wahrheit
ist.
Ainda
que
eu
falasse
a
língua
dos
homens
Und
wenn
ich
mit
Menschen-
E
falasse
a
língua
do
anjos
und
mit
Engelszungen
redete
Sem
amor,
eu
nada
seria
und
hätte
die
Liebe
nicht,
so
wäre
ich
nichts.
Eu
nada
seria
Ich
wäre
nichts.
Eu
nada
seria
Ich
wäre
nichts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Junior Renato Manfredini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.