Cidade Negra - Monte Castelo - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Monte Castelo - Ao Vivo - Cidade Negraперевод на немецкий




Monte Castelo - Ao Vivo
Monte Castelo - Live
Ainda que eu falasse a língua dos homens
Und wenn ich mit Menschen-
E falasse a língua dos anjos
und mit Engelszungen redete
Sem amor, eu nada seria
und hätte die Liebe nicht, so wäre ich nichts.
É o amor, é o amor
Nur die Liebe ist es, nur die Liebe ist es,
Que conhece o que é verdade
die weiß, was Wahrheit ist.
O amor é bom, não quer o mal
Die Liebe ist gütig, sie sucht nicht das Böse,
Não sente inveja ou se envaidece
kennt keinen Neid und überhebt sich nicht.
O amor é o fogo que arde sem se ver
Die Liebe ist Feuer, das brennt, ohne dass man's sieht;
É ferida que dói e não se sente
ist Wunde, die schmerzt und die man nicht fühlt;
É um contentamento descontente
ist ein unzufriedenes Zufriedensein;
É dor que desatina sem doer
ist Schmerz, der verstört, ohne wehzutun.
Ainda que eu falasse a língua dos homens
Und wenn ich mit Menschen-
E falasse a língua dos anjos
und mit Engelszungen redete
Sem amor, eu nada seria
und hätte die Liebe nicht, so wäre ich nichts.
Eu nada seria
Ich wäre nichts.
É um não querer mais que bem querer
Ist ein Nicht-Wollen, das mehr ist als Wohlwollen;
É solitário andar por entre a gente
ist einsames Wandern mitten unter Leuten;
É um não contentar-se de contente
ist ein Sich-nicht-Begnügen im Begnügtsein;
É cuidar do que se ganha em se perder
ist Achten auf den Gewinn im Sich-Verlieren.
É um estar-se preso por vontade
Ist ein Gefangensein aus freiem Willen;
É servir a quem vence, o vencedor
ist Dienen dem, der siegt, dem Sieger;
É um ter com quem nos mata a lealdade
ist Loyalität haben zu dem, der uns tötet;
Tão contrário a si é o mesmo amor
so widersprüchlich in sich ist dieselbe Liebe.
Estou acordado, todos dormem
Ich bin wach, alle schlafen.
Todos dormem
Alle schlafen.
Agora, agora vejo em parte
Jetzt, jetzt sehe ich nur zum Teil;
Mas, então, veremos face a face
aber dann werden wir schauen von Angesicht zu Angesicht.
É o amor, é o amor
Nur die Liebe ist es, nur die Liebe ist es,
Que conhece o que é verdade
die weiß, was Wahrheit ist.
Ainda que eu falasse a língua dos homens
Und wenn ich mit Menschen-
E falasse a língua do anjos
und mit Engelszungen redete
Sem amor, eu nada seria
und hätte die Liebe nicht, so wäre ich nichts.
Eu nada seria
Ich wäre nichts.
Eu nada seria
Ich wäre nichts.





Авторы: Junior Renato Manfredini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.