Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monte Castelo
Monte Castelo
Ainda
que
eu
falasse
a
língua
dos
homens
Selbst
wenn
ich
die
Sprache
der
Menschen
spräche
E
falasse
a
língua
dos
anjos,
sem
amor
eu
nada
seria
Und
die
Sprache
der
Engel
spräche,
ohne
Liebe
wäre
ich
nichts
É
só
o
amor,
é
só
o
amor
Es
ist
nur
die
Liebe,
es
ist
nur
die
Liebe
Que
conhece
o
que
é
verdade
Die
weiß,
was
Wahrheit
ist
O
amor
é
bom,
não
quer
o
mal
Die
Liebe
ist
gut,
sie
will
nicht
das
Böse
Não
sente
inveja
ou
se
envaidece
Ist
nicht
neidisch
oder
eitel
O
amor
é
o
fogo
que
arde
sem
se
ver
Die
Liebe
ist
ein
Feuer,
das
brennt,
ohne
gesehen
zu
werden
É
ferida
que
dói
e
não
se
sente
Ist
eine
Wunde,
die
schmerzt
und
nicht
gefühlt
wird
É
um
contentamento
descontente
Ist
eine
unzufriedene
Zufriedenheit
É
dor
que
desatina
sem
doer
Ist
Schmerz,
der
rasend
macht,
ohne
wehzutun
Ainda
que
eu
falasse
a
língua
dos
homens
Selbst
wenn
ich
die
Sprache
der
Menschen
spräche
E
falasse
a
língua
dos
anjos,
sem
amor
eu
nada
seria
Und
die
Sprache
der
Engel
spräche,
ohne
Liebe
wäre
ich
nichts
(Eu
nada
seria)
(Ich
wäre
nichts)
É
um
não
querer
mais
que
bem
querer
Ist
ein
Wille,
nichts
als
Gutes
zu
wollen
É
solitário
andar
por
entre
a
gente
Ist
ein
einsames
Wandeln
unter
den
Leuten
É
um
não
contentar-se
de
contente
Ist
ein
Sich-nicht-Zufriedengeben
mit
Zufriedenheit
É
cuidar
que
se
ganha
em
se
perder
Ist
ein
Glauben,
dass
man
gewinnt,
indem
man
sich
verliert
É
um
estar-se
preso
por
vontade
Ist
ein
Gefangensein
aus
freiem
Willen
É
servir
a
quem
vence,
o
vencedor
Ist
ein
Dienen
dem,
der
siegt,
dem
Sieger
É
um
ter
com
quem
nos
mata
a
lealdade
Ist
Treue
zu
dem
haben,
der
uns
tötet
Tão
contrário
a
si
é
o
mesmo
amor
So
gegensätzlich
zu
sich
selbst
ist
dieselbe
Liebe
Estou
acordado
e
todos
dormem,
todos
dormem
Ich
bin
wach
und
alle
schlafen,
alle
schlafen
Agora
vejo
em
parte,
mas
então
veremos
face
a
face!
Jetzt
sehe
ich
nur
zum
Teil,
aber
dann
werden
wir
sehen
von
Angesicht
zu
Angesicht!
É
só
o
amor,
é
só
o
amor
Es
ist
nur
die
Liebe,
es
ist
nur
die
Liebe
Que
conhece
o
que
é
verdade
Die
weiß,
was
Wahrheit
ist
Ainda
que
eu
falasse
a
língua
dos
homens
Selbst
wenn
ich
die
Sprache
der
Menschen
spräche
E
falasse
a
língua
do
anjos,
sem
amor
eu
nada
seria
Und
die
Sprache
der
Engel
spräche,
ohne
Liebe
wäre
ich
nichts
(Eu
nada
seria)
(Ich
wäre
nichts)
(Eu
nada
seria)
(Ich
wäre
nichts)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Junior Renato Manfredini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.