Текст и перевод песни Cidade Negra - Monte Castelo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monte Castelo
Замок на горе
Ainda
que
eu
falasse
a
língua
dos
homens
Даже
если
бы
я
говорил
на
языках
человеческих
E
falasse
a
língua
dos
anjos,
sem
amor
eu
nada
seria
И
ангельских,
но
не
имел
любви,
– был
бы
я
подобен
меди
звучащей
É
só
o
amor,
é
só
o
amor
Только
любовь,
только
любовь
Que
conhece
o
que
é
verdade
Познает,
что
есть
истина
O
amor
é
bom,
não
quer
o
mal
Любовь
добра,
не
ищет
зла
Não
sente
inveja
ou
se
envaidece
Не
завидует
и
не
превозносится
O
amor
é
o
fogo
que
arde
sem
se
ver
Любовь
– огонь,
невидимо
пылающий
É
ferida
que
dói
e
não
se
sente
Рана,
что
незримо
болит
É
um
contentamento
descontente
Удовлетворение,
не
знающее
покоя
É
dor
que
desatina
sem
doer
Боль,
что
сводит
с
ума,
но
не
ранит
Ainda
que
eu
falasse
a
língua
dos
homens
Даже
если
бы
я
говорил
на
языках
человеческих
E
falasse
a
língua
dos
anjos,
sem
amor
eu
nada
seria
И
ангельских,
но
не
имел
любви,
– был
бы
я
ничем
(Eu
nada
seria)
(Был
бы
я
ничем)
É
um
não
querer
mais
que
bem
querer
Это
– не
хотеть
ничего,
кроме
блага
É
solitário
andar
por
entre
a
gente
Быть
одиноким
среди
людей
É
um
não
contentar-se
de
contente
Быть
недовольным
в
довольстве
É
cuidar
que
se
ganha
em
se
perder
Верить,
что
обретаешь,
теряя
себя
É
um
estar-se
preso
por
vontade
Быть
плененным
по
своей
воле
É
servir
a
quem
vence,
o
vencedor
Служить
победителю,
триумфатору
É
um
ter
com
quem
nos
mata
a
lealdade
Хранить
верность
тому,
кто
нас
убивает
Tão
contrário
a
si
é
o
mesmo
amor
Так
противоречив
он,
этот
самый
любовь
Estou
acordado
e
todos
dormem,
todos
dormem
Я
бодрствую,
а
все
спят,
все
спят
Agora
vejo
em
parte,
mas
então
veremos
face
a
face!
Теперь
я
вижу
как
бы
сквозь
тусклое
стекло,
загадочно,
но
тогда
лицем
к
лицу!
É
só
o
amor,
é
só
o
amor
Только
любовь,
только
любовь
Que
conhece
o
que
é
verdade
Познает,
что
есть
истина
Ainda
que
eu
falasse
a
língua
dos
homens
Даже
если
бы
я
говорил
на
языках
человеческих
E
falasse
a
língua
do
anjos,
sem
amor
eu
nada
seria
И
ангельских,
но
не
имел
любви,
– был
бы
я
ничем
(Eu
nada
seria)
(Был
бы
я
ничем)
(Eu
nada
seria)
(Был
бы
я
ничем)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Junior Renato Manfredini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.