Текст и перевод песни Cidade Negra - Naturaleza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
um
dia
normal
Еще
один
обычный
день
Nesse
mundo
animal,
na
luta
pra
sobreviver
В
этом
мире
животных,
в
борьбе
за
выживание
Sob
as
vistas
do
Cristo
Redentor
Под
взглядом
Христа-Искупителя
Da
janela
das
coisas
mais
belas
Из
окна,
откуда
открывается
вид
на
самые
прекрасные
вещи
Que
você
pode
ver,
que
você
pode
ver
Которые
ты
можешь
увидеть,
которые
ты
можешь
увидеть
Olha
quanto
amor
pra
você
Смотри,
сколько
любви
для
тебя
Sabe
quanto
tempo
tem
pra
se
viver?
Знаешь,
сколько
времени
у
тебя
есть,
чтобы
жить?
Se
o
ar
tem
cheiro
de
mel
Если
в
воздухе
пахнет
медом
Tempo,
santo
tempo
Время,
святое
время
Todo
o
dia,
todo
o
dia
Каждый
день,
каждый
день
Olha
o
beija-flor
contemplando
a
flor
Смотри,
колибри
любуется
цветком
O
néctar
e
o
amor
Нектар
и
любовь
Se
no
ar
tem
um
cheiro
de
mel
Если
в
воздухе
пахнет
медом
Tempo,
santo
tempo
Время,
святое
время
Todo
o
dia,
todo
o
dia
Каждый
день,
каждый
день
Segundo
as
leis
da
própria
nobreza
Согласно
законам
самой
природы
Receberás
equilíbrio,
beleza
Ты
обретешь
равновесие,
красоту
Paz
no
olhar
para
entender
Умиротворение
во
взгляде,
чтобы
понять
Se
ouro
e
prata
são
riquezas
Что
золото
и
серебро
— это
богатство
Segundo
as
leis
da
própria
nobreza
Согласно
законам
самой
природы
Naturaleza,
naturaleza
Природа,
природа
Segundo
as
leis
da
própria
nobreza
Согласно
законам
самой
природы
Mais
um
novo
dia
chegou
Наступил
еще
один
новый
день
Levanto,
vou
à
luta
e
vejo
o
sol
que
brilhou
Встаю,
иду
в
бой
и
вижу
солнце,
которое
засияло
Da
janela,
das
coisas
mais
belas
Из
окна,
откуда
открывается
вид
на
самые
прекрасные
вещи
Que
você
pode
ver,
que
você
pode
ver
Которые
ты
можешь
увидеть,
которые
ты
можешь
увидеть
Olha
o
beija-flor
contemplando
a
flor
Смотри,
колибри
любуется
цветком
O
néctar
e
o
amor
Нектар
и
любовь
Se
no
ar
tem
um
cheiro
de
mel
Если
в
воздухе
пахнет
медом
Tempo,
santo
tempo
Время,
святое
время
Segundo
as
leis
da
própria
nobreza
Согласно
законам
самой
природы
Receberás
equilíbrio,
beleza
Ты
обретешь
равновесие,
красоту
Paz,
amor
para
entender
Мир,
любовь,
чтобы
понять
Se
ouro
e
prata
são
riquezas
Что
золото
и
серебро
— это
богатство
Segundo
as
leis
da
própria
nobreza
Согласно
законам
самой
природы
Segundo
as
leis
da
própria
nobreza
Согласно
законам
самой
природы
Naturaleza
(iêi!)
Природа
(эй!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Bento Da Silva Filho, Marcos Antonio Lazaro Da Cruz, Andre Jose De Farias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.