Текст и перевод песни Cidade Verde Sounds - Nunca É Tarde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca É Tarde
It’s Never Too Late
Que
nunca
é
tarde,
boy
That
it's
never
too
late,
babe
Pra
virar
o
disco
To
turn
the
record
Pra
mudar
a
sorte
To
change
your
luck
Pra
assumir
o
risco
To
take
the
risk
O
que
não
é
meu,
eu
não
trisco
What
isn't
mine,
I
don't
covet
Mas
se
for
pra
mim
But
if
it's
for
me
Não
vai
ter
dor
It
won't
be
painful
E
não
espero,
eu
confisco
I
won’t
wait,
I’ll
seize
it
Boy,
vê
se
deixa
disso
Boy,
try
to
stop
it
Pra
cair
do
céu
no
prato
é
difícil
It's
hard
to
have
it
fall
from
the
sky
onto
your
plate
É
por
causa
disso
que
eu
insisto
That's
why
I
persist
Melhor
enjoar
da
minha
cara
It’s
better
to
be
annoyed
by
my
face
Que
não
ser
visto
Than
to
not
be
seen
Bate
no
portão
Knock
on
the
gate
Pra
ele
abrir
pra
você
So
it
opens
for
you
Jah
que
sabe
o
que
eu
passei
Jah
knows
what
I’ve
been
through
Pra
ser
homem,
eu
vou
dizer
To
become
a
man,
I’ll
tell
you
Quem
vem
de
graça
Those
who
come
for
free
Nunca
joga,
nunca
raça
Never
play,
never
hustle
Ponha
o
resto
do
meu
sonho
Place
the
rest
of
my
dream
Que
nem
cão
de
caça
Like
a
hunting
dog
Fácil
nunca
foi
It’s
never
been
easy
Tipo,
eu
disse
outra
vez
Like,
I
said
it
again
Moleque,
gueto,
ganja
Kids,
ghetto,
ganja
Desde
os
seus
16
Since
you
were
16
Hora
comprando
Sometimes
buying
E
outra
vendendo
And
other
times
selling
De
rolê
na
rua
Riding
around
the
streets
De
um
só
elemento
Of
just
one
element
Venci
água
do
mar
I
overcame
the
sea
water
Bebi
sede
demais
I
drank
too
much
thirst
Uma
as
vezes
eu
perdi
Sometimes
I’d
lose
Mas
não
deixe
a
estrutura
da
barraca
entortar
But
don’t
let
the
structure
of
the
shack
bend
Conheci
Rastafari
que
fez
a
minha
vida
mudar
I
met
a
Rastafari
who
made
my
life
change
Minha
família
e
os
irmãos
na
parceria
My
family
and
my
brothers
in
the
partnership
Lembra
Julio,
Coala,
Paulinho
nós
todo
dia
Remember
Julio,
Coala,
Paulinho
we’re
together
every
day
Não
vem
treta
Don’t
bring
drama
Eu
busco
a
luz
cada
vez
mais
I
seek
the
light
more
and
more
Correndo
sempre
junto
com
quem
me
fez
mais
Always
running
with
those
who
made
me
more
Cê
diz
que
não
dá
pra
voltar,
tudo
bem
You
say
it's
impossible
to
go
back,
that's
fine
Deixa
pra
se
lamentar
no
fim
do
trilho
do
trem
Leave
it
for
regretting
at
the
end
of
the
railroad
tracks
Que
nunca
é
tarde,
boy
That
it's
never
too
late,
babe
Pra
virar
o
disco
To
turn
the
record
Pra
mudar
a
sorte
To
change
your
luck
Pra
assumir
o
risco
To
take
the
risk
O
que
não
é
meu,
eu
não
trisco
What
isn't
mine,
I
don't
covet
Mas
se
for
pra
mim
But
if
it's
for
me
Não
vai
ter
dor
It
won't
be
painful
E
não
espero,
eu
confisco
I
won’t
wait,
I’ll
seize
it
Boy,
vê
se
deixa
disso
Boy,
try
to
stop
it
Pra
cair
do
céu
no
prato
é
difícil
It's
hard
to
have
it
fall
from
the
sky
onto
your
plate
É
por
causa
disso
que
eu
insisto
That's
why
I
persist
Melhor
enjoar
da
minha
cara
It’s
better
to
be
annoyed
by
my
face
Que
não
ser
visto
Than
to
not
be
seen
Eu
falo
nessa
vida
que
eu
sou
sempre
aprendiz
I
say
in
this
life,
I’m
always
a
student
Pra
enxergar
um
palmo
sempre
em
frente
do
nariz
To
see
one
inch
forward
of
my
nose
Não
vou
levar
o
papo
nesses
rumo
infeliz
I
won’t
lead
the
conversation
down
this
unhappy
path
E
se
o
vento
resolver
mudar
de
lado,
o
que
cê
diz?
And
if
the
wind
decides
to
change
sides,
what
do
you
say?
Tipo,
se
num
deserto
aparece
um
chafariz
Like,
if
a
fountain
appears
in
a
desert
Tipo,
se
o
gavião
perde
a
batalha
pra
perdiz
Like,
if
a
hawk
loses
a
battle
to
a
partridge
Se
a
tartaruga
ganha
do
coelho
por
um
tris
If
a
turtle
beats
a
rabbit
by
a
hair
Se
a
filial
começa
botar
ordem
na
matriz
If
the
branch
starts
to
put
the
headquarters
in
order
A
sorte
vem
de
jegue
e
o
azar
de
honda
bis
Luck
comes
on
a
donkey
and
misfortune
on
a
Honda
bis
Se
começar
a
rolar
tudo
do
jeito
que
condiz
If
everything
starts
to
happen
the
way
it
should
Se
chegar
a
hora
de
acertar
as
conta
com
o
juiz
If
the
time
comes
to
settle
accounts
with
the
judge
Cara
a
cara,
face
to
face,
tête-à-tête,
vis
a
vis
Face
to
face,
head
to
head,
tête-à-tête,
vis
a
vis
Carregado
de
força
motriz
Charged
with
driving
force
Tomando
um
sorvete
de
papaia
com
cassis
Having
a
papaya
and
blackcurrant
sorbet
Assistindo
a
queda
do
regime
em
Auschwitz
Watching
the
fall
of
the
regime
in
Auschwitz
Pondo
pra
correr
quem
quer
te
ver
pedindo
please
Making
run
those
who
want
to
see
you
begging
please
Lembro
o
que
dizia
o
meu
pai,
seu
Luis
I
remember
what
my
father
used
to
say,
Father
Luis
Se
for
cair
do
cavalo,
puxe
a
rédea
forte
If
you're
going
to
fall
off
a
horse,
pull
the
reins
tight
E
assim
eu
fiz
And
so
I
did
Que
nunca
é
tarde,
boy
That
it's
never
too
late,
babe
Pra
virar
o
disco
To
turn
the
record
Pra
mudar
a
sorte
To
change
your
luck
Pra
assumir
o
risco
To
take
the
risk
O
que
não
é
meu,
eu
não
trisco
What
isn't
mine,
I
don't
covet
Mas
se
for
pra
mim
But
if
it's
for
me
Não
vai
ter
dor
It
won't
be
painful
E
não
espero,
eu
confisco
I
won’t
wait,
I’ll
seize
it
Boy,
vê
se
deixa
disso
Boy,
try
to
stop
it
Pra
cair
do
céu
no
prato
é
difícil
It's
hard
to
have
it
fall
from
the
sky
onto
your
plate
É
por
causa
disso
que
eu
insisto
That's
why
I
persist
Melhor
enjoar
da
minha
cara
It’s
better
to
be
annoyed
by
my
face
Que
não
ser
visto
Than
to
not
be
seen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Mauri Cidade Gomes Teixeira, Nana Shara Cidade Gomes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.