Текст и перевод песни Cidtronyck feat. Munay - Salir Ileso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salir Ileso
Выйти невредимым
Traje
mi
método
mi
medicina
Принес
свой
метод,
свое
лекарство,
El
escribir
me
aliviana
la
espalda
en
Письмо
облегчает
мою
спину
на
Cima
de
tus
encimas
Вершине
твоих
ферментов.
Dejé
de
sentirla,
Перестал
чувствовать
тебя,
En
tacto
revivirla
ya
que
encontre
mi
propio
respiro
mi
ser
más
vivo,
В
прикосновении
оживить
тебя,
так
как
нашел
свое
собственное
дыхание,
свое
самое
живое
"я".
No
quiero
amores
en
mi
estoy
perdido,
Не
хочу
любви,
я
потерян
в
себе,
No
hay
relaciones
con
traiciones
Нет
отношений
с
предательствами.
Pero
la
piel
un
estallido,
cálido,
Но
кожа
- взрыв,
теплый,
Vivo,
sincero
no
medido
soldado
con
Живой,
искренний,
не
измеренный,
солдат
с
Los
besos
y
abrazos
en
los
que
confío,
Поцелуями
и
объятиями,
которым
я
доверяю.
Me
desapegó
de
los
te
quiero,
Я
отстраняюсь
от
"я
люблю
тебя",
Tejiendo
mis
hilos
no
me
fio
de
tus
halagos,
Плетя
свои
нити,
не
доверяю
твоим
лести,
Que
los
aceptan
empiezan
a
ser
dominados
el
tiempo
la
libertad,
Те,
кто
их
принимает,
начинают
быть
порабощенными
временем,
свободой,
Mentiras,
mascaras
y
tu
propiedad,
Ложью,
масками
и
твоей
собственностью.
Yo
no
pertenesco
a
nadie
de
nadie
me
quiero
apropiar,
Я
никому
не
принадлежу
и
никем
не
хочу
владеть,
Libre
sin
cadena
explota
el
ritmo
de
mi
alma,
Свободный,
без
цепей,
взрывается
ритм
моей
души.
El
amor
no
tiene
penas
cual
es
tu
Любовь
не
имеет
печалей,
в
чем
твоя
Problema
con
lo
que
respira
mi
calma...
Проблема
с
тем,
что
дышит
моим
спокойствием?..
Salir
ileso
cada
vez
que
tropiezo
y
me
zafó
de
cada
verdad
que
me
Выйти
невредимым
каждый
раз,
когда
спотыкаюсь,
и
ускользнуть
от
каждой
правды,
которая
Llega
a
los
huesos,
Доходит
до
костей.
Apesta
tanta
hipocresía
donde
decimos
esta
bien
como
respuesta
de
Воняет
все
это
лицемерие,
где
мы
говорим
"все
хорошо"
в
ответ
Todos
los
días,
Каждый
день.
Mientras
la
gente
cambia,
no
nos
sabemos
conocer
y
fácil
se
adapta,
Пока
люди
меняются,
мы
не
знаем
друг
друга
и
легко
адаптируемся,
El
discurso
a
toda
circunstancia,
Речь
ко
всякому
обстоятельству,
No
es
que
nos
guste
mentir
es
que
nos
come
las
ansias.
Дело
не
в
том,
что
нам
нравится
лгать,
а
в
том,
что
нас
съедает
тревога.
Traje
mis
letras
sin
boletas
desplazadas
en
el
planeta,
Принес
свои
тексты
без
билетов,
разбросанные
по
планете,
Quiero
sentirme
libre
como
andando
en
bicicleta,
Хочу
чувствовать
себя
свободным,
как
на
велосипеде,
Relaciones
mas
concretas
pedaleando
hasta
la
meta,
Более
конкретные
отношения,
крутя
педали
до
цели,
Mi
libertad
no
acaba
cuando
la
tuya
comienza,
Моя
свобода
не
заканчивается,
когда
начинается
твоя.
Música
presa
con
un
peso
liviano
flotando
de
lo
malo
de
lo
insano
Музыка
в
плену
с
легким
весом,
парящая
над
плохим,
над
нездоровым,
Como
ser
humano
estamos;
Как
люди
мы
есть;
Acorta
el
llanto
paisano
el
sobre
Сократи
плач,
земляк,
лишний
Peso
de
la
pena
no
se
mide
en
gramos,
si.
Вес
печали
не
измеряется
в
граммах,
да.
Relacionarnos
si
es
un
drama,
te
amo
mucho
pero
no
me
quiero
nada,
Строить
отношения
- это
драма,
я
очень
тебя
люблю,
но
себя
не
люблю
совсем,
Lo
mismo
pienso
y
lo
mismo
tu
pensabas,
То
же
самое
думаю
я,
и
то
же
самое
думала
ты,
Se
avanza
poco
entre
trabas
trabas
y
trabas,
Мало
продвигаемся
между
препятствиями,
препятствиями
и
препятствиями,
Reconociéndonos
se
nos
pasó
el
reloj,
s
Узнавая
друг
друга,
у
нас
прошли
часы,
E
nos
perdió
el
control,
se
nos
quitó
el
amor.
Мы
потеряли
контроль,
у
нас
пропала
любовь.
El
recuerdo
y
lo
vivido
sólo
queda
entre
los
dos...
Воспоминания
и
пережитое
остается
только
между
нами...
Salir
ileso
cada
vez
que
tropiezo
y
me
zafó
de
cada
verdad
que
me
Выйти
невредимым
каждый
раз,
когда
спотыкаюсь,
и
ускользнуть
от
каждой
правды,
которая
Llega
a
los
huesos,
Доходит
до
костей.
Apesta
tanta
hipocresía
donde
decimos
esta
bien
como
respuesta
de
Воняет
все
это
лицемерие,
где
мы
говорим
"все
хорошо"
в
ответ
Todos
los
días,
Каждый
день.
Mientras
la
gente
cambia,
Пока
люди
меняются,
No
nos
sabemos
conocer
y
fácil
se
adapta,
Мы
не
знаем
друг
друга
и
легко
адаптируемся,
El
discurso
a
toda
circunstancia,
Речь
ко
всякому
обстоятельству,
No
es
que
nos
guste
mentir
es
que
nos
come
las
ansias.
Дело
не
в
том,
что
нам
нравится
лгать,
а
в
том,
что
нас
съедает
тревога.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cidtronyck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.