Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
dulce
melodía
Eine
süße
Melodie
Para
parar
el
dolor
y
recordarte
Um
den
Schmerz
zu
stoppen
und
mich
an
dich
zu
erinnern
Mientras,
fuera
todo
cambia
Während
draußen
alles
sich
ändert
Y
sigo
en
el
mismo
lugar
por
esperarte
Und
ich
bleibe
am
selben
Ort,
um
auf
dich
zu
warten
Pasó
Navidad
y
no
hubo
canción
Weihnachten
verging
und
es
gab
kein
Lied
Solo
un
triste
grito
en
mi
corazón
Nur
ein
trauriger
Schrei
in
meinem
Herzen
Quisiera
parar,
pero
duele
más
Ich
möchte
aufhören,
aber
es
schmerzt
umso
mehr
Cada
vez
que
trato
de
olvidarte,
ah
Jedes
Mal,
wenn
ich
versuche,
dich
zu
vergessen,
ah
Ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay
Se
me
va
la
vida
Mein
Leben
schwindet
dahin
Ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay
Yo
te
quiero
cerca
(cer)
Ich
will
dich
nah
(nah)
De
mí,
¡wuh!
(ah-ah)
Bei
mir,
wuh!
(ah-ah)
Será
que
estoy
buscando
restos
de
un
amor
Vielleicht
suche
ich
nach
Resten
einer
Liebe
Que
no
alcan-
Die
nicht
–
Se
fue
y
llegó
el
invierno,
toda
esta
quietud
Sie
ging
und
der
Winter
kam,
all
diese
Stille
Ta-ra-n-na-ra-n-na-ra-n-na
Ta-ra-n-na-ra-n-na-ra-n-na
Ah-ah-ah,
ah
Ah-ah-ah,
ah
Y
llegó
la
nostalgia
y
la
melancolía
Und
es
kam
die
Nostalgie
und
die
Melancholie
Y
no
quise
primavera
ni
poesía
Und
ich
wollte
weder
Frühling
noch
Poesie
Y
no
pude
convencer
al
corazón
Und
ich
konnte
mein
Herz
nicht
überzeugen
Para
empezar
una
nueva
vida
Ein
neues
Leben
zu
beginnen
Y
llegó
la
nostalgia
y
la
melancolía
Und
es
kam
die
Nostalgie
und
die
Melancholie
Y
no
quise
primavera
ni
poesía
Und
ich
wollte
weder
Frühling
noch
Poesie
Y
no
pude
convencer
al
corazón
Und
ich
konnte
mein
Herz
nicht
überzeugen
Para
empezar
una
nueva
vida
Ein
neues
Leben
zu
beginnen
Duelen
(oh-oh-oh)
Sie
schmerzen
(oh-oh-oh)
Los
recuerdos
(sí)
Die
Erinnerungen
(ja)
Si
en
la
tarde
cuando
no
te
veo
llegar
Wenn
ich
am
Nachmittag,
wenn
ich
dich
nicht
kommen
sehe
Siento
el
llanto
de
esta
cruda
realidad
Das
Weinen
dieser
grausamen
Realität
spüre
Ay,
ay,
ay,
ay
(ay,
ay,
ay)
Ay,
ay,
ay,
ay
(ay,
ay,
ay)
Yo
te
quiero
cerca
Ich
will
dich
nah
Será
que
estoy
buscando
restos
de
un
amor
Vielleicht
suche
ich
nach
Resten
einer
Liebe
Que
no
alcan-
Die
nicht
–
Se
fue
y
llegó
el
invierno,
toda
esta
quietud
Sie
ging
und
der
Winter
kam,
all
diese
Stille
Será
que
te
volviste
el
agua
en
mi
naturaleza
Vielleicht
wurdest
du
zum
Wasser
in
meiner
Natur
Ya
no
tengo
forma
de
calmar
esta
sed
(oh-uoh)
Ich
kann
diesen
Durst
nicht
mehr
stillen
(oh-uoh)
Tú
me
haces
falta
demasiado
Du
fehlst
mir
zu
sehr
Será
que
ando
perdido
Vielleicht
bin
ich
verloren
Pa
ver
si
tú
me
encuentras
(será)
Damit
du
mich
findest
(vielleicht)
Será
que
extraño
todo
de
ti
(uh)
Vielleicht
vermisse
ich
alles
an
dir
(uh)
Ah-ah-ah
(uh)
Ah-ah-ah
(uh)
Todo,
todo,
todo
Alles,
alles,
alles
Yo
te
extraño
más
que
a
mí
(ay,
ay,
ay)
Ich
vermisse
dich
mehr
als
mich
selbst
(ay,
ay,
ay)
Que
a
mi
vida
Als
mein
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erik Alejandro Iglesias Rodriguez, Joao Gonzalez, Julio Gonzalez Fonseco Gonzalo, Hernan Cepeda Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.