Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A tu Merced
В твоей власти
Una
dulce
melodía
Сладкая
мелодия
Para
parar
el
dolor
y
recordarte
Чтобы
остановить
боль
и
вспомнить
тебя
Mientras,
fuera
todo
cambia
Пока
снаружи
всё
меняется
Y
sigo
en
el
mismo
lugar
por
esperarte
Я
всё
ещё
на
том
же
месте,
жду
тебя
Pasó
Navidad
y
no
hubo
canción
Прошло
Рождество,
и
не
было
песни
Solo
un
triste
grito
en
mi
corazón
Только
грустный
крик
в
моём
сердце
Quisiera
parar,
pero
duele
más
Я
хотел
бы
остановиться,
но
это
больнее
Cada
vez
que
trato
de
olvidarte,
ah
Каждый
раз,
когда
я
пытаюсь
забыть
тебя,
ах
Ay,
ay,
ay,
ay
Ай,
ай,
ай,
ай
Se
me
va
la
vida
Моя
жизнь
уходит
Ay,
ay,
ay,
ay
Ай,
ай,
ай,
ай
Yo
te
quiero
cerca
(cer)
Я
хочу,
чтобы
ты
была
рядом
(ря)
De
mí,
¡wuh!
(ah-ah)
Со
мной,
ух!
(а-а)
Será
que
estoy
buscando
restos
de
un
amor
Может
быть,
я
ищу
остатки
любви
Que
no
alcan-
Которой
не
хва-
Se
fue
y
llegó
el
invierno,
toda
esta
quietud
Она
ушла,
и
пришла
зима,
вся
эта
тишина
A
tu
merced
В
твоей
власти
Ta-ra-n-na-ra-n-na-ra-n-na
Та-ра-н-на-ра-н-на-ра-н-на
Y
llegó
la
nostalgia
y
la
melancolía
И
пришла
ностальгия
и
меланхолия
Y
no
quise
primavera
ni
poesía
И
я
не
хотел
ни
весны,
ни
поэзии
Y
no
pude
convencer
al
corazón
И
я
не
смог
убедить
своё
сердце
Para
empezar
una
nueva
vida
Начать
новую
жизнь
Y
llegó
la
nostalgia
y
la
melancolía
И
пришла
ностальгия
и
меланхолия
Y
no
quise
primavera
ni
poesía
И
я
не
хотел
ни
весны,
ни
поэзии
Y
no
pude
convencer
al
corazón
И
я
не
смог
убедить
своё
сердце
Para
empezar
una
nueva
vida
Начать
новую
жизнь
Duelen
(oh-oh-oh)
Болят
(о-о-о)
Los
recuerdos
(sí)
Воспоминания
(да)
Si
en
la
tarde
cuando
no
te
veo
llegar
И
вечером,
когда
я
не
вижу,
как
ты
приходишь
Siento
el
llanto
de
esta
cruda
realidad
Я
чувствую
плач
этой
суровой
реальности
Ay,
ay,
ay,
ay
(ay,
ay,
ay)
Ай,
ай,
ай,
ай
(ай,
ай,
ай)
Yo
te
quiero
cerca
Я
хочу,
чтобы
ты
была
рядом
Será
que
estoy
buscando
restos
de
un
amor
Может
быть,
я
ищу
остатки
любви
Que
no
alcan-
Которой
не
хва-
Se
fue
y
llegó
el
invierno,
toda
esta
quietud
Она
ушла,
и
пришла
зима,
вся
эта
тишина
A
tu
merced
В
твоей
власти
Será
que
te
volviste
el
agua
en
mi
naturaleza
Может
быть,
ты
стала
водой
в
моей
природе
Ya
no
tengo
forma
de
calmar
esta
sed
(oh-uoh)
У
меня
больше
нет
способа
утолить
эту
жажду
(о-уох)
Tú
me
haces
falta
demasiado
Ты
мне
слишком
нужна
Será
que
ando
perdido
Может
быть,
я
потерялся
Pa
ver
si
tú
me
encuentras
(será)
Чтобы
ты
меня
нашла
(может
быть)
Será
que
extraño
todo
de
ti
(uh)
Может
быть,
я
скучаю
по
всему
в
тебе
(ух)
Todo,
todo,
todo
Всё,
всё,
всё
Yo
te
extraño
más
que
a
mí
(ay,
ay,
ay)
Я
скучаю
по
тебе
больше,
чем
по
себе
(ай,
ай,
ай)
Que
a
mi
vida
Чем
по
своей
жизни
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erik Alejandro Iglesias Rodriguez, Joao Gonzalez, Julio Gonzalez Fonseco Gonzalo, Hernan Cepeda Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.