Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dungeon Demonz!
Kerker Dämonen!
Uhh!
(She
know,
she
know)
Uhh!
(Sie
weiß,
sie
weiß)
She
know
every
time
I
pull
up,
it's
a
one
way
Sie
weiß,
jedes
Mal,
wenn
ich
vorfahre,
ist
es
eine
Einbahnstraße
Uhh!
(She
know,
she
know)
Uhh!
(Sie
weiß,
sie
weiß)
She
know
every
time
I
pull
up,
it's
a
one
way
(Go!)
Sie
weiß,
jedes
Mal,
wenn
ich
vorfahre,
ist
es
eine
Einbahnstraße
(Los!)
I
ain't
mean
to
do
it,
but
I
took
his
girl
on
Sunday
Ich
wollte
es
nicht
tun,
aber
ich
habe
seine
Freundin
am
Sonntag
mitgenommen
Gave
her
back
on
Monday
Habe
sie
am
Montag
zurückgegeben
Then
I
doubled
back,
and
goin'
come
cause
I
got
hundreds
Dann
bin
ich
zurückgekommen,
und
sie
kommt,
weil
ich
Hunderte
habe
Man
my
neck
so
wet,
I
had
to
fuck
around
and
plunge
it
Mann,
mein
Hals
ist
so
nass,
ich
musste
ihn
eintauchen
If
I
don't
smoke
a
blunt
right
now,
the
demons
out
the
dungeon
Wenn
ich
jetzt
keinen
Blunt
rauche,
kommen
die
Dämonen
aus
dem
Kerker
If
it
ain't
the
racks,
can
we
change
the
discussion
Wenn
es
nicht
um
die
Kohle
geht,
können
wir
das
Thema
wechseln
21
shots
to
ya'
back
like
you're
Duncan
21
Schüsse
in
deinen
Rücken,
als
wärst
du
Duncan
I'm
not
talking
Trussel
Ich
rede
nicht
von
Trussel
I
could
never
trust
a
soul
again,
nigga
fuck
em'
Ich
könnte
nie
wieder
einer
Seele
vertrauen,
scheiß
auf
sie
All
these
diamonds
hitting,
man
they
fucked
around
and
snuck
him
All
diese
Diamanten
glitzern,
Mann,
sie
haben
ihn
reingelegt
You
know
that
I
never
ever
tuck
em'
Du
weißt,
dass
ich
sie
niemals
verstecke
When
it
come
down
to
them
lips,
them
folks
never
ever
shut
em'
Wenn
es
um
ihre
Lippen
geht,
halten
sie
niemals
den
Mund
All
these
bonds
hanging
from
a
thread,
I
had
to
cut
em'
All
diese
Bindungen
hängen
an
einem
Faden,
ich
musste
sie
durchschneiden
I
don't
think
I'll
ever
be
okay
again,
but
fuck
it
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
jemals
wieder
okay
sein
werde,
aber
scheiß
drauf
If
I
hit
my
plug
right
now,
I
get
it
cheaper
by
the
dozen
Wenn
ich
meinen
Dealer
jetzt
anrufe,
bekomme
ich
es
billiger
im
Dutzend
You
know
I
don't
fuck
with
12,
ima'
dip
like
a
nugget
Du
weißt,
ich
habe
nichts
mit
der
Polizei
zu
tun,
ich
haue
ab
wie
ein
Nugget
And
if
I
don't
smoke
this
blunt,
then
the
demons
out
the
dungeon
Und
wenn
ich
diesen
Blunt
nicht
rauche,
dann
kommen
die
Dämonen
aus
dem
Kerker
If
I
don't
smoke
a
blunt,
then
the
demons
out
the
dungeon
Wenn
ich
keinen
Blunt
rauche,
dann
kommen
die
Dämonen
aus
dem
Kerker
And
if
I
don't
smoke
this
blunt,
then
the
demons
out
the
dungeon
(She
know,
she
know)
Und
wenn
ich
diesen
Blunt
nicht
rauche,
dann
kommen
die
Dämonen
aus
dem
Kerker
(Sie
weiß,
sie
weiß)
The
demons
out
the
dungeon
(Slatt)
Die
Dämonen
sind
aus
dem
Kerker
(Slatt)
Ima
let
em
out
the
dungeon
Ich
lasse
sie
aus
dem
Kerker
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jamari Mckenzie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.