Cinderella - Make Your Own Way - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cinderella - Make Your Own Way




Born and raised in a one dog town
Родился и вырос в захолустном городишке.
That never took a chance or a dare
Это никогда не требовало ни шанса, ни смелости.
The times kept a changin′ but it all passed 'em by
Времена постоянно менялись, но все это проходило мимо них.
The prejudices in the air
Предрассудки витают в воздухе.
Drove me to cocaine eyes by the age of one five
Довел меня до кокаиновых глаз к одному пяти годам
Kept my momma walking the floor
Моя мама продолжала ходить по полу.
But I had to draw the line for the very last time
Но я должен был подвести черту в самый последний раз.
She kicked my ass out the door
Она вышвырнула меня за дверь.
It ain′t always easy when you're living hand to mouth
Это не всегда легко, когда ты живешь рука об руку.
The more you put in, the less you get out
Чем больше вкладываешь, тем меньше получаешь.
It ain't always easy when you′re living day to day
Это не всегда легко, когда живешь изо дня в день.
It ain′t always easy when you're tryin′ to make your own way
Это не всегда легко, когда ты пытаешься найти свой собственный путь.
Make your own way
Сделай свой собственный путь
When life's a little hard on you
Когда жизнь немного тяжела для тебя
Make your own way
Сделай свой собственный путь
Nobody′s gonna die for you
Никто не умрет за тебя.
I remember rollin' dice on the run
Я помню, как бросал кости на бегу.
Looking for a winning hand
В поисках выигрышной комбинации
We never stop to wonder at the wonders passing by
Мы никогда не перестаем удивляться проходящим мимо чудесам.
Just searchin′ for the promised land
Просто ищу землю обетованную.
We met a mean old man who dealt a dirty hand
Мы встретили злобного старика, который сдавал грязные карты.
Promised we could touch the sky
Мы обещали, что сможем дотронуться до неба.
But the devil's his friend, he put the pen in my hand
Но дьявол-его друг, он вложил перо Мне в руку.
Said "you can pay me back after you die"
Сказал: "Ты сможешь отплатить мне после того, как умрешь".
It ain't always easy when you′re living hand to mouth
Это не всегда легко, когда ты живешь рука об руку.
The more you put in, the less you get out
Чем больше вкладываешь, тем меньше получаешь.
It ain′t always easy when you're living day to day
Это не всегда легко, когда живешь изо дня в день.
It ain′t always easy when you're tryin′ to make your own way
Это не всегда легко, когда ты пытаешься найти свой собственный путь.
Make your own way
Сделай свой собственный путь
When life's a little hard on you
Когда жизнь немного тяжела для тебя
Make yor own way
Сделай свой собственный путь
Nobody′s gonna die for you
Никто не умрет за тебя.
(Ah, ah, ah) sometimes you gotta walk the straight line
(А-а-а) иногда нужно идти по прямой.
(Ah, ah, ah) feel like I'm just doing time
(А-а-а) такое чувство, что я просто Отбываю срок.
Ooh, when life gets a little hard
О, когда жизнь становится немного трудной
You gotta, gotta, ooh, make your own way
Ты должен, Должен, о-о, проложить свой собственный путь.
Sometimes you gotta make your own way
Иногда ты должен идти своим путем.
Here we go
Вот и мы
Ooh, sing it for 'em now, yeah
О, спой это для них прямо сейчас, да
Make your own way
Сделай свой собственный путь
When life′s a little hard on you
Когда жизнь немного тяжела для тебя
Make your own way
Сделай свой собственный путь
Ain′t nobody gonna die for you
Никто не умрет за тебя
Make your own way
Сделай свой собственный путь
When life's a little hard on you
Когда жизнь немного тяжела для тебя
Make your own way
Сделай свой собственный путь
Ain′t nobody gonna die for you
Никто не умрет за тебя
(Make your own way) you gotta, gotta make your own way
(Проложи свой собственный путь) ты должен, должен проложить свой собственный путь.
(Make your own way) no, no, no, oh
(Сделай свой собственный путь) нет, нет, нет, о
(Make your own way) you gotta make your own way
(Проложи свой собственный путь) ты должен проложить свой собственный путь.
(Make your own way) gotta make your own way
(Проложи свой собственный путь) должен проложить свой собственный путь.
(Make your own way)
(Проложи свой собственный путь)





Авторы: T. Keifer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.