Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
des
vies
de
silences,
Es
gibt
Leben
voller
Stille,
Des
chemins
tous
tracés
Wege,
die
vorgezeichnet
sind
Il
y
a
tant
de
réves
d'enfance
qu'on
fera
plus
jamais
So
viele
Kindheitsträume,
die
wir
nie
mehr
leben
Des
instants
qui
ne
viennent
pas
et
ceux
qu'on
voulait
pas
Momente,
die
nie
kommen,
und
die,
die
wir
nicht
wollten
Puis
il
y
a
des
soirs
bénis
et
chappés
de
l'oubli
Doch
es
gibt
gesegnete
Abende,
dem
Vergessen
entronnen
Ces
petits
bouts
de
destins
dont
on
se
souvient
Diese
kleinen
Schicksalsstücke,
an
die
wir
uns
erinnern
Fais
d'or
et
d'argent
depuis
jeu
de
temps
Aus
Gold
und
Silber
gemacht,
seit
jeher
Il
me
parle
de
tout,
de
nous,
souvent
Er
erzählt
mir
von
allem,
von
uns,
oft
J'entends
les
rires
des
enfants
Ich
höre
das
Lachen
der
Kinder
J'entends
le
monde
s'y
prendre,
souvent,
souvent
Ich
höre
die
Welt
sich
versuchen,
oft,
oft
Il
y
a
des
vies
d'insolence,
Es
gibt
Leben
voller
Trotz,
Des
chemins
trop
guidés
Wege,
zu
sehr
gelenkt
Il
y
a
des
réves
en
silence
qui
viennent
nous
tourmenter
Träume
in
der
Stille,
die
uns
quälen
kommen
Puis
il
y
a
des
vies
d'amour
toutes
simples
et
sans
détour
Doch
es
gibt
Liebesleben,
einfach
und
gerade
Je
veux
étre
de
celles-là
que
le
vent
soit
à
voir
Ich
will
zu
denen
gehören,
egal,
ob
der
Wind
zuschaut
Ce
petit
bout
de
destin
que
j'ai
cherché
enfin
Dieses
kleine
Schicksalsstück,
das
ich
endlich
fand
Tu
es
mon
or,
mon
sang
Du
bist
mein
Gold,
mein
Blut
Depuis
je
t'attends
Seitdem
warte
ich
auf
dich
Dans
le
vent
(x3)
Im
Wind
(x3)
Il
me
parle
de
tout,
de
nous,
souvent
Er
erzählt
mir
von
allem,
von
uns,
oft
J'entends
les
rires
des
enfants
Ich
höre
das
Lachen
der
Kinder
J'entends
le
monde
s'y
prendre,
souvent,
souvent
Ich
höre
die
Welt
sich
versuchen,
oft,
oft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Esposito, Marie Jo Zarb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.