Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
on
the
edge
Ich
stehe
am
Abgrund
I
don't
know
how
it
began
Ich
weiß
nicht,
wie
es
begann
I
feel
the
ghost
Ich
spüre
das
Gespenst
Of
a
dozen
other
men
Von
einem
Dutzend
anderer
Männer
I
know
the
way
you
want
it
Ich
kenne
die
Art,
wie
du
es
willst
I
know
which
way
you
run,
oh
Ich
weiß,
in
welche
Richtung
du
läufst,
oh
I'm
on
the
fence
Ich
schwanke
I
don't
know
which
way
to
bend
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
mich
neigen
soll
And
I
can't
understand
Und
ich
kann
nicht
verstehen
How
you
wait
for
something
you
love
Wie
du
auf
etwas
wartest,
das
du
liebst
And
I
won't
take
a
chance
Und
ich
werde
kein
Risiko
eingehen
I
would
rather
be
on
my
own
Ich
wäre
lieber
allein
Than
with
you
Als
mit
dir
And
oh,
the
way
that
you
speak
to
me
Und
oh,
die
Art,
wie
du
mit
mir
redest
Like
nothing
could
ever
be
understood
Als
ob
niemals
etwas
verstanden
werden
könnte
And
oh,
the
way
that
you
move
around
Und
oh,
die
Art,
wie
du
dich
bewegst
Slithering
on
the
ground
Auf
dem
Boden
schlängelnd
You
shake
over
and
over
Du
zitterst
immer
und
immer
wieder
And
in
my
head
Und
in
meinem
Kopf
You're
like
a
song
that
I
could
never
identify
Bist
du
wie
ein
Lied,
das
ich
nie
identifizieren
konnte
And
all
along
you
play
Und
die
ganze
Zeit
spielst
du
In
continuous
repeat
In
kontinuierlicher
You're
like
a
problem
I
could
never
rectify
Wiederholung,
du
bist
wie
ein
Problem,
das
ich
nie
lösen
konnte
And
I
can't
understand
Und
ich
kann
nicht
verstehen
How
you
wait
for
something
you
love
Wie
du
auf
etwas
wartest,
das
du
liebst
And
I
won't
take
a
chance
Und
ich
werde
kein
Risiko
eingehen
I
would
rather
be
on
my
own
Ich
wäre
lieber
allein
Than
with
you
Als
mit
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Crispin Luke Robinson, Nigel Constantine Weir, Robert Bernard Gallagher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.