Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
These
hollow
bones
Diese
hohlen
Knochen
Before
you
bare
Vor
dir
entblößt
In
the
secret
sins
In
den
geheimen
Sünden
I′d
never
shared
Die
ich
nie
geteilt
hätte
Felt
myself
slipping
away
Fühlte
mich
davongleiten
Into
someone
who
could
understand
Zu
jemandem
hin,
die
verstehen
könnte
And
be
my
only
friend
Und
meine
einzige
Freundin
sein
As
time
passes
me
by
Während
die
Zeit
an
mir
vorbeizieht
You
leave
me
mesmerized
Lässt
du
mich
hypnotisiert
zurück
Both
of
damaged
soul
Beide
mit
beschädigter
Seele
And
of
(a)
lifeless
heart
Und
leblosem
Herzen
Oh
how
you
have
shown
Oh,
wie
du
gezeigt
hast
Of
the
place
to
start
Wo
der
Anfang
liegt
Felt
myself
stripping
away
Fühlte
mich
loslösen
From
what
I've
held
to
for
so
long
Von
dem,
woran
ich
so
lange
festgehalten
habe
I′ve
just
begun
to
fail
Ich
habe
gerade
erst
begonnen
zu
scheitern
As
time
passes
me
by
Während
die
Zeit
an
mir
vorbeizieht
You
leave
me
mesmerized
Lässt
du
mich
hypnotisiert
zurück
Words
will
always
fail
Worte
werden
immer
versagen
So
have
I
and
I
tried
making
any
sort
of
difference
So
wie
ich,
und
ich
versuchte,
irgendeinen
Unterschied
zu
machen
Fighting
to
accept
and
in
the
end
I
plea
Kämpfend
zu
akzeptieren
und
am
Ende
flehe
ich
To
see
you
walk
away
and
you
do
and
so
have
I
and
it
can
never
be
repaired
Dich
weggehen
zu
sehen,
und
du
tust
es,
und
so
habe
ich
es
auch
getan,
und
es
kann
niemals
repariert
werden
Only
a
shallow
space
where
once
a
heart
existed
Nur
ein
leerer
Raum,
wo
einst
ein
Herz
existierte
To
feel
so
much
yet
so
little
So
viel
zu
fühlen
und
doch
so
wenig
To
define
my
last
regrets
is
this
final
wish
that
can
never
be
forgiven
Mein
letztes
Bedauern
zu
definieren
ist
dieser
letzte
Wunsch,
der
niemals
vergeben
werden
kann
Never
- not
by
anyone
Niemals
– von
niemandem
Never
by
myself
Niemals
von
mir
selbst
And
most
of
all
is
the
kind
of
peace
that
I
can
never
hope
to
see
the
light
of
any
better
day
Und
vor
allem
ist
es
die
Art
von
Frieden,
bei
der
ich
niemals
hoffen
kann,
das
Licht
irgendeines
besseren
Tages
zu
sehen
Again
and
again
- I
have
fallen
down
beneath
the
seams
a
final
time
Immer
und
immer
wieder
– bin
ich
ein
letztes
Mal
zerbrochen
The
only
obsticle
that
exists
is
you
- this
fate
Das
einzige
Hindernis,
das
existiert,
bist
du
– dieses
Schicksal
A
paradox
it
seem
- to
punish
me
the
most
is
the
one
that
has
shown
the
most
concern
and
love
Ein
Paradoxon,
so
scheint
es
– mich
am
meisten
zu
bestrafen
ist
diejenige,
die
die
meiste
Sorge
und
Liebe
gezeigt
hat
Never
mind
the
definition
of
that
word
Vergiss
die
Definition
dieses
Wortes
I
thought
I
once
could
understand
Ich
dachte,
ich
könnte
es
einst
verstehen
But
I
realize
now
I
haven't
got
a
clue
Aber
jetzt
erkenne
ich,
dass
ich
keine
Ahnung
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Klayton Scott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.