Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik
denk
wel
eens
aan
monica,
die
woonde
in
de
straat
op
nummer
7.
Ich
denke
manchmal
an
Monica,
sie
wohnte
in
der
Straße,
Hausnummer
7.
Die
bleef
in
een
keer
weg
van
school
en
niemand
wist
waarof
ze
was
gebleven.
Sie
blieb
auf
einmal
von
der
Schule
weg
und
niemand
wusste,
wo
sie
geblieben
war.
De
meester
zei
der
zijn
nogal
problemen
met
'r
moeder
en
haar
vader.
Der
Lehrer
sagte,
es
gäbe
wohl
Probleme
mit
ihrer
Mutter
und
ihrem
Vater.
En
monica
die
woont
nu
voor
een
tijdje
bij
der
moeder
op
een
kamer.
Und
Monica
wohnt
jetzt
für
eine
Weile
bei
ihrer
Mutter
in
einem
Zimmer.
En
toen
de
school
was
afgelopen,
liepen
we
langs
het
huis
op
nummer
zeven.
Und
als
die
Schule
aus
war,
liefen
wir
am
Haus
Nummer
7 vorbei.
Dat
was
het
huis
van
monica,
maar
niemand
wist
waarof
ze
was
gebleven.
Das
war
das
Haus
von
Monica,
aber
niemand
wusste,
wo
sie
geblieben
war.
We
vonden
het
wel
spannend,
want
we
zagen
dat
het
rolgordijn
nog
dicht
was.
Wir
fanden
es
spannend,
denn
wir
sahen,
dass
die
Jalousie
noch
unten
war.
Maar
's
avonds
zei
mijn
zusje
dat
ze
zelf
gezien
had
dat
er
binnen
licht
was.
Aber
abends
sagte
meine
Schwester,
dass
sie
selbst
gesehen
hatte,
dass
drinnen
Licht
brannte.
De
meester
zei
de
dag
daarna,
ik
wil
met
jullie
wat
bepraten.
Der
Lehrer
sagte
am
nächsten
Tag,
ich
möchte
etwas
mit
euch
besprechen.
Het
gaat
niet
goed
bij
monica,
dat
heb
je
nu
wel
in
de
gaten.
Es
geht
nicht
gut
bei
Monica,
das
habt
ihr
sicher
schon
bemerkt.
Haar
vader
en
haar
moeder
hebben
ruzie
en
die
wonen
niet
meer
samen.
Ihr
Vater
und
ihre
Mutter
haben
Streit
und
wohnen
nicht
mehr
zusammen.
Dat
vonden
wij
wel
vreemd,
daar
had
je
nooit
wat
van
gemerkt
als
wij
daar
kwamen.
Das
fanden
wir
seltsam,
davon
hatte
man
nie
etwas
gemerkt,
wenn
wir
dort
waren.
Het
duurde
maar
een
week
en
toen
is
monica
op
school
terug
gekomen.
Es
dauerte
nur
eine
Woche,
und
dann
kam
Monica
wieder
zur
Schule
zurück.
Ze
was
een
beetje
stil
en
soms
dan
leek
het
bijna
of
ze
zat
te
dromen.
Sie
war
ein
bisschen
still
und
manchmal
schien
es
fast,
als
würde
sie
träumen.
We
vroegen
wel
is,
wat
er
was
gebeurd
en
of
haar
ouders
gingen
scheiden.
Wir
fragten
sie
manchmal,
was
passiert
war
und
ob
ihre
Eltern
sich
scheiden
lassen
würden.
Maar
monica
die
haalde
dan
haar
schouders
op,
bij
alles
wat
we
zeiden.
Aber
Monica
zuckte
dann
nur
mit
den
Schultern,
bei
allem,
was
wir
sagten.
Ik
denk
wel
is
aan
monica,
ze
is
niet
lang
bij
ons
op
school
gebleven.
Ich
denke
manchmal
an
Monica,
sie
ist
nicht
lange
bei
uns
in
der
Schule
geblieben.
Ze
woont
nu
met
haar
moeder
in
een
andere
stad,
dat
heeft
ze
ons
geschreven.
Sie
wohnt
jetzt
mit
ihrer
Mutter
in
einer
anderen
Stadt,
das
hat
sie
uns
geschrieben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G. Vervoorn, Herman Erbe, Josephus Custers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.