Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur un fil (Edit Radio)
На ниточке (Радио версия)
Un
geste
un
souffle
et
je
vacille
Один
жест,
одно
дыхание
– и
я
шатаюсь.
Regarde
autour
de
nous,
tout
scintille
Посмотри
вокруг,
дорогая,
всё
искрится.
Une
phrase
me
blesse,
indélébile
Одна
фраза
ранит
меня,
незаживающая.
Sur
un
fil,
sur
un
fil
На
ниточке,
на
ниточке.
Un
regard
et
je
dégringole
Один
взгляд
– и
я
падаю.
Si
je
t'offre
un
secret
tu
décolles
Если
я
открою
тебе
секрет,
ты
улетишь.
Des
regrets
me
brûlent
vitrioles
Сожаления
жгут
меня,
как
купорос.
Un
alcool
me
console
Алкоголь
утешает
меня.
Un
souffle
et
je
vacille
Одно
дыхание
– и
я
шатаюсь.
La
vie
ne
tient
qu'à
un
fil
Жизнь
висит
на
волоске.
On
marche
sur
un
fil
Мы
идём
по
ниточке.
Funambules
imbéciles
Глупые
канатоходцы.
On
abîme
nos
vies
fragiles
Мы
калечим
наши
хрупкие
жизни.
On
marche
sur
un
fil
Мы
идём
по
ниточке.
De
vices
en
évangiles
От
пороков
к
евангелиям.
Face
au
pile,
ainsi
soit-il
Перед
решкой,
да
будет
так.
Petit
comme
puissant
sur
terre
Маленькие,
но
могущественные
на
земле.
On
se
met
dans
les
pas
de
nos
pères
Мы
идём
по
стопам
наших
отцов.
Chancelant
nos
deux
pieds
dans
les
airs
Шатаясь,
обе
ноги
в
воздухе.
Amoureux,
solitaires
Влюблённые,
одинокие.
Un
souffle
et
je
vacille
Одно
дыхание
– и
я
шатаюсь.
La
vie
ne
tient
qu'à
un
fil
Жизнь
висит
на
волоске.
On
marche
sur
un
fil
Мы
идём
по
ниточке.
Funambules
imbéciles
Глупые
канатоходцы.
On
abîme
nos
vies
fragiles
Мы
калечим
наши
хрупкие
жизни.
On
marche
sur
un
fil
Мы
идём
по
ниточке.
De
vices
en
évangiles
От
пороков
к
евангелиям.
Face
au
pile,
ainsi
soit-il
Перед
решкой,
да
будет
так.
Ami
donne-moi
ta
main
d'homme
Друг,
дай
мне
свою
мужскую
руку.
Aimer
oui
mais
quand
on
s'abandonne
Любить,
да,
но
когда
мы
отдаёмся.
1000
étincelles
en
nous
tourbillonnent
Тысяча
искр
в
нас
кружатся.
Déraisonnent,
désarçonnent
Сводят
с
ума,
сбивают
с
толку.
Un
souffle
et
je
vacille
Одно
дыхание
– и
я
шатаюсь.
La
vie
ne
tient
qu'à
un
fil
Жизнь
висит
на
волоске.
Sur
un
fil
(ami
donne-moi
ta
main
d'homme)
На
ниточке
(друг,
дай
мне
свою
мужскую
руку).
On
marche
sur
un
fil
(aimer
oui
mais
quand
on
s'abandonne)
Мы
идём
по
ниточке
(любить,
да,
но
когда
мы
отдаёмся).
Funambules
imbéciles
(1000
étincelles
en
nous
tourbillonnent)
Глупые
канатоходцы
(тысяча
искр
в
нас
кружатся).
On
abime
nos
vies
fragiles
(déraisonnent)
Мы
калечим
наши
хрупкие
жизни
(сводят
с
ума).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman, Louis Stanislas Renoult, Gioacchino Maurici, Calogero Joseph Maurici
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.