Текст и перевод песни Circus - Sur un fil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
geste
un
souffle
et
je
vacille
Один
жест,
одно
дыханье
– и
я
шатаюсь.
Regarde
autour
de
nous,
tout
scintille
Взгляни
вокруг,
всё
так
сияет.
Une
phrase
me
blesse,
indélébile
Одно
лишь
слово
ранит,
незаживающей
раной.
Sur
un
fil,
sur
un
fil
На
ниточке,
на
ниточке.
Un
regard
et
je
dégringole
Один
взгляд
– и
я
лечу
в
пропасть.
Si
je
t′offre
un
secret
tu
décolles
Если
я
доверю
тебе
секрет,
ты
воспаришь.
Des
regrets
me
brûlent
aux
vitrioles
Сожаления
обжигают
меня,
словно
кислота.
Un
alcool
me
console
Алкоголь
меня
утешает.
Un
souffle
et
je
vacille
Одно
дыханье
– и
я
шатаюсь.
La
vie
ne
tient
qu'à
un
fil
Жизнь
висит
на
волоске.
On
marche
sur
un
fil
Мы
идём
по
ниточке.
Funambules
imbéciles
Глупые
канатоходцы.
On
abîme
nos
vies
fragiles
Мы
губим
наши
хрупкие
жизни.
On
marche
sur
un
fil
Мы
идём
по
ниточке.
De
vices
en
évangiles
От
пороков
к
Евангелию.
Face
ou
pile,
ainsi
soit-il
Орёл
или
решка,
да
будет
так.
Petit
comme
puissant
sur
terre
Маленькие,
но
могущественные
на
земле.
On
se
met
dans
les
pas
de
nos
pères
Мы
идём
по
стопам
наших
отцов.
Chancelant
nos
deux
pieds
dans
les
airs
Шатаясь,
обеими
ногами
в
воздухе.
Amoureux,
solitaires
Влюблённые,
одинокие.
Un
souffle
et
je
vacille
Одно
дыханье
– и
я
шатаюсь.
La
vie
ne
tient
qu′à
un
fil
Жизнь
висит
на
волоске.
On
marche
sur
un
fil
Мы
идём
по
ниточке.
Funambules
imbéciles
Глупые
канатоходцы.
On
abîme
nos
vies
fragiles
Мы
губим
наши
хрупкие
жизни.
On
marche
sur
un
fil
Мы
идём
по
ниточке.
De
vices
en
évangiles
От
пороков
к
Евангелию.
Face
ou
pile,
ainsi
soit-il
Орёл
или
решка,
да
будет
так.
Ami
donne-moi
ta
main
d'homme
Друг
мой,
дай
мне
свою
мужскую
руку.
Aimer
oui
mais
quand
on
s'abandonne
Любить,
да,
но
когда
отдаёшься
полностью.
1000
étincelles
en
nous
tourbillonnent
Тысяча
искр
в
нас
кружатся.
Déraisonnent,
désarçonnent
Сводят
с
ума,
выбивают
из
седла.
Un
souffle
et
je
vacille
Одно
дыханье
– и
я
шатаюсь.
La
vie
ne
tient
qu′à
un
fil
Жизнь
висит
на
волоске.
Sur
un
fil
(ami
donne-moi
ta
main
d′homme)
На
ниточке
(друг
мой,
дай
мне
свою
мужскую
руку).
On
marche
sur
un
fil
(aimer
oui
mais
quand
on
s'abandonne)
Мы
идём
по
ниточке
(любить,
да,
но
когда
отдаёшься
полностью).
Funambules
imbéciles
(1000
étincelles
en
nous
tourbillonnent)
Глупые
канатоходцы
(тысяча
искр
в
нас
кружатся).
On
abime
nos
vies
fragiles
(déraisonnent)
Мы
губим
наши
хрупкие
жизни
(сводят
с
ума).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Jacques Goldman, Gioacchino Maurici, Calogero Joseph Maurici, Louis Stanislas Renoult
Альбом
Circus
дата релиза
12-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.