Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciudad Animal - Después - Ferro 2014 en Vivo
Tierstadt - Danach - Ferro 2014 Live
Toda
su
fuerza
levanta.
Entfaltet
ihre
ganze
Kraft.
Hoy
va
a
ser
un
dia
normal,
igual,
que
ayer.
Heute
wird
ein
normaler
Tag
sein,
genau
wie
gestern.
Elefante
mil
pies,
cruza
la
calle
veloz,
Elefant
mit
tausend
Füßen,
überquert
flink
die
Straße,
Vuelan
aves
de
papel.
Papiervögel
fliegen.
Despierta,
la
selva
Der
Dschungel
erwacht,
Sale
el
mundo
a
buscar
el
pan
y
el
mango.
Die
Welt
geht
hinaus,
um
Brot
und
Geld
zu
suchen.
Y
un
viejo
que
hoy
ya
no
verá
este
sol,
Und
ein
Alter,
der
heute
diese
Sonne
nicht
mehr
sehen
wird,
Y
un
joven
que
no
durmió,
Und
ein
Junger,
der
nicht
geschlafen
hat,
Una
niña,
niña
ya
no
es
más,
Ein
Mädchen,
kein
Mädchen
mehr
ist,
Llora
un
bebé,
por
primera
vez!
Ein
Baby
weint,
zum
ersten
Mal!
Arranca
la
jungla
su
motor
Der
Dschungel
startet
seinen
Motor
Suenan
las
bocinas
y
el
tambor,
Die
Hupen
und
die
Trommel
ertönen,
Copan
avenidas
y
el
calor.
Besetzen
die
Alleen
und
die
Hitze.
Cebras
y
panteras
que
desfilan,
Zebras
und
Panther,
die
vorbeiziehen,
Y
el
rinoceronte
en
doble
fila,
Und
das
Nashorn
in
zweiter
Reihe,
Los
gorilas
siempre
con
sillón
de
piel...
de
mono.
Die
Gorillas
immer
mit
Ledersessel...
aus
Affenhaut.
Dame
en
esta
jungla
un
lugar
que
se
pueda
Gib
mir
in
diesem
Dschungel
einen
Ort,
an
dem
man
kann
Subir
a
la
copa
del
árbol
mayor,
Auf
die
Krone
des
höchsten
Baumes
steigen,
Para
ver
un
cielo
lejos
de
promesas
huecas,
Um
einen
Himmel
zu
sehen,
fern
von
leeren
Versprechen,
Envidias
codicias
y
de
falso
amor.
Neid,
Gier
und
falscher
Liebe.
Y
un
viejo
tucán
ya
no
verá
este
sol,
Und
ein
alter
Tukan
wird
diese
Sonne
nicht
mehr
sehen,
Hijo
'e
tigre
no
durmió,
Des
Tigers
Sohn
schlief
nicht,
Suricata
ya
no
será
igual,
Das
Erdmännchen
wird
nicht
mehr
dasselbe
sein,
Grita
un
loro,
por
primera
vez!
Ein
Papagei
schreit,
zum
ersten
Mal!
La
jirafa
muestra
su
elegancia
Die
Giraffe
zeigt
ihre
Eleganz
Y
una
hiena
cumple
una
venganza,
pa,
pa,
pa,
pa,
pa,
Und
eine
Hyäne
übt
Rache,
pa,
pa,
pa,
pa,
pa,
Y
no,
y
no
resulta
ser.
Und
nein,
und
es
gelingt
nicht.
El
mono
tití
vende
quiniela,
Der
Seidenaffe
verkauft
Lottoscheine,
Y
el
león
se
limpia
lentejuelas,
Und
der
Löwe
putzt
sich
Pailletten
ab,
De
la
noche,
porque
ahora,
porque
ahora
es
juez!
Von
der
Nacht,
denn
jetzt,
denn
jetzt
ist
er
Richter!
Dame
en
esta
jungla
un
lugar
que
se
pueda
Gib
mir
in
diesem
Dschungel
einen
Ort,
an
dem
man
kann
Subir
a
la
copa
del
árbol
mayor,
Auf
die
Krone
des
höchsten
Baumes
steigen,
Para
ver
un
cielo
lejos
de
promesas
huecas,
Um
einen
Himmel
zu
sehen,
fern
von
leeren
Versprechen,
Envidias
codicias
y
de
falso
amor.
Neid,
Gier
und
falscher
Liebe.
Dame
en
esta
jungla
un
lugar
que
se
pueda,
Gib
mir
in
diesem
Dschungel
einen
Ort,
an
dem
man
kann,
Mirar
a
los
ojos
sin
pensar
después,
sich
in
die
Augen
schauen,
ohne
an
später
zu
denken,
Y
ver
a
la
luna
libre
de
tinieblas,
Und
den
Mond
zu
sehen,
frei
von
Finsternis,
Tinieblas
del
alma
que
no
dejan
ver.
Finsternis
der
Seele,
die
nicht
sehen
lässt.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
oh.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
oh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Ciro Martinez, Joao Marcos Cezar Bastos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.