Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciudad Animal (Live From Buenos Aires / 2014 / Vol. 2)
Tierstadt (Live aus Buenos Aires / 2014 / Vol. 2)
Toda
su
fuerza
levanta.
All
ihre
Kraft
erhebt
sich.
Hoy
va
a
ser
un
dia
normal,
igual,
que
ayer.
Heute
wird
ein
normaler
Tag
sein,
genau
wie
gestern.
Elefante
mil
pies,
cruza
la
calle
veloz,
Tausendfüßler-Elefant,
überquert
schnell
die
Straße,
Vuelan
aves
de
papel.
Papiervögel
fliegen.
Despierta,
la
selva
Erwacht,
der
Dschungel
Sale
el
mundo
a
buscar
el
pan
y
el
mango.
Die
Welt
geht
hinaus,
um
Brot
und
Geld
zu
suchen.
Y
un
viejo
que
hoy
ya
no
verá
este
sol,
Und
ein
Alter,
der
heute
diese
Sonne
nicht
mehr
sehen
wird,
Y
un
joven
que
no
durmió,
Und
ein
Junger,
der
nicht
geschlafen
hat,
Una
niña,
niña
ya
no
es
más,
Ein
Mädchen,
das
kein
Mädchen
mehr
ist,
Llora
un
bebé,
por
primera
vez!
Ein
Baby
weint,
zum
ersten
Mal!
Arranca
la
jungla
su
motor
Der
Dschungel
startet
seinen
Motor
Suenan
las
bocinas
y
el
tambor,
Die
Hupen
und
die
Trommel
ertönen,
Copan
avenidas
y
el
calor.
Sie
erobern
die
Alleen
und
die
Hitze.
Cebras
y
panteras
que
desfilan,
Zebras
und
Panther,
die
vorbeiziehen,
Y
el
rinoceronte
en
doble
fila,
Und
das
Nashorn
in
der
zweiten
Reihe,
Los
gorilas
siempre
con
sillón
de
piel
de
mono.
Die
Gorillas
immer
mit
einem
Sessel
aus
Affenfell.
Dame
en
esta
jungla
un
lugar
que
se
pueda
Gib
mir
in
diesem
Dschungel
einen
Ort,
an
dem
man
Subir
a
la
copa
del
árbol
mayor,
auf
die
Spitze
des
höchsten
Baumes
klettern
kann,
Para
ver
un
cielo
lejos
de
promesas
huecas,
Um
einen
Himmel
weit
weg
von
leeren
Versprechungen
zu
sehen,
Envidias
codicias
y
de
falso
amor.
Neid,
Gier
und
falscher
Liebe.
Y
un
viejo
tucán
ya
no
verá
este
sol,
Und
ein
alter
Tukan
wird
diese
Sonne
nicht
mehr
sehen,
Hijo
e
tigre
no
durmió,
Der
Tigerjunge
hat
nicht
geschlafen,
Suricata
ya
no
será
igual,
Das
Erdmännchen
wird
nicht
mehr
dasselbe
sein,
Grita
un
loro,
por
primera
vez!
Ein
Papagei
schreit,
zum
ersten
Mal!
La
jirafa
muestra
su
elegancia
Die
Giraffe
zeigt
ihre
Eleganz
Y
una
hiena
cumple
una
venganza,
pa,
pa,
pa,
pa,
pa,
Und
eine
Hyäne
übt
Rache,
pa,
pa,
pa,
pa,
pa,
Y
no,
y
no
resulta
ser.
Und
nein,
und
es
bringt
nichts.
El
mono
tití
vende
quiniela,
Das
Zwergseidenäffchen
verkauft
Lottoscheine,
Y
el
león
se
limpia
lentejuelas,
Und
der
Löwe
wischt
sich
Pailletten
ab,
De
la
noche,
porque
ahora,
porque
ahora
es
juez!
Von
der
Nacht,
denn
jetzt,
denn
jetzt
ist
er
Richter!
Dame
en
esta
jungla
un
lugar
que
se
pueda
Gib
mir
in
diesem
Dschungel
einen
Ort,
an
dem
man
Subir
a
la
copa
del
árbol
mayor,
auf
die
Spitze
des
höchsten
Baumes
klettern
kann,
Para
ver
un
cielo
lejos
de
promesas
huecas,
Um
einen
Himmel
weit
weg
von
leeren
Versprechungen
zu
sehen,
Envidias
codicias
y
de
falso
amor.
Neid,
Gier
und
falscher
Liebe.
Dame
en
esta
jungla
un
lugar
que
se
pueda,
Gib
mir
in
diesem
Dschungel
einen
Ort,
an
dem
man,
Mirar
a
los
ojos
sin
pensar
después,
sich
in
die
Augen
sehen
kann,
ohne
danach
nachzudenken,
Y
ver
a
la
luna
libre
de
tinieblas,
Und
den
Mond
frei
von
Finsternis
sehen
kann,
Tinieblas
del
alma
que
no
dejan
ver.
Finsternis
der
Seele,
die
einen
nicht
sehen
lässt.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
oh.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
oh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Marcos Cezar Bastos, Andres Ciro Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.