Cirurgia Moral feat. DJ Jamaika - Num dá Nada...Se der É Pouca Coisa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cirurgia Moral feat. DJ Jamaika - Num dá Nada...Se der É Pouca Coisa




Num dá Nada...Se der É Pouca Coisa
Ничего не выйдет... А если и выйдет, то немного...
Cadeia, inferno, cair pro sono eterno
Тюрьма, ад, провалиться в вечный сон,
Que pra morrer basta estar vivo, eu falo sério
Ведь чтобы умереть, достаточно быть живым, я серьёзно.
No cemitério, mais um que perde o ego
На кладбище ещё один теряет своё эго.
Maldade no coração, dinamite pros irmãos então
Злоба в сердце, динамит для братьев, вот так вот.
Se tem problema aqui não tem esquema
Если есть проблема, то здесь нет схемы,
eu te pergunto pra você, qual é o seu dilema
И я тебя спрашиваю, в чём твоя дилемма?
Morrer na ambição, sem e nem perdão
Умереть с амбициями, без жалости и прощения.
Se entregar tão fácil assim, escuta irmão
Так легко сдаться, послушай меня, брат.
Não sou poeta, mas dou a idéia certa
Я не поэт, но дам верный совет,
Não sou doutor, mas eu vou te falar quem eu sou
Я не доктор, но я скажу тебе, кто я.
Eu sou igual a você, daquele jeito
Я такой же, как и ты, вот такой вот,
O ódio e a maldade guardada no peito
Ненависть и злоба, спрятанные в груди.
É com rancor, assim não se segue a vida
Это со злобой, так не проживёшь жизнь,
Eu sei como é que é, ter que conter a ira
Я знаю, каково это, сдерживать гнев,
De detonar, espalhar o terror na favela
Взорваться, посеять ужас в фавелах.
me lembro o quanto a vida é bela
И тут я вспоминаю, как прекрасна жизнь,
De quantos se foram, de quantos estão marcados
Сколько уже ушли, сколько остались отмечены,
É chegado o inimigo noiado
Приходит свихнувшийся враг,
De qual lado você meu chegado
На чьей ты стороне, приятель?
quer saber de ficar encarqueirado
Хочешь только знать, как оказаться за решёткой.
Tudo bem, cada tem sua opnião
Ладно, у каждого своё мнение,
normal, um frevo, diversão
Всё нормально, праздник, веселье.
Se a forra, os homi endoida
Видят расправу, и парни сходят с ума,
Faz casinha e faz campana, até que sai da toca
Делают засаду и следят, пока не выйдет из норы.
É no flagrante, e a cena é constante
Вот он, на месте преступления, и эта сцена постоянна.
Hã, esqueme sujo tipo polícia e traficante
А, грязная схема, типа полиция и торговец наркотиками.
15Km e desce pra um 16
15 км и спускается на 16,
E olha que não foi dessa vez
И посмотри-ка, это не единственный раз.
fica doido, entra no jogo
Ты сходишь с ума, входишь в игру
E não separa mais, o trigo do joio
И больше не различаешь, где пшеница, а где плевелы.
Ouro de tolo, o final é o calabouço
Золото дураков, конец это темница.
Não adianta aqui, ser carne de pescoço
Здесь не поможет быть козлом отпущения.
provei do veneno que puseram pra mim
Я уже попробовал яд, который мне подсунули,
testei aquilo que você não viu
Я уже испытал то, чего ты не видел.
Se não é o bastante, eu do um tempo
Если этого недостаточно, то я даю время,
Porque minhas palavras não se vão com o vento
Потому что мои слова не развеет ветер.
O velho REI, Paulinho pros chegados
Старый КОРОЛЬ, Паулиньо только для своих.
cumpade, o esquema armado
Эй, кум, схема готова,
Encontre o seu caminho, faça a sua escolha
Найди свой путь, сделай свой выбор.
Não vai dar nada, se der é pouca coisa
Ничего не выйдет, а если и выйдет, то немного.
Aí, eu também pensei que não dava nada
Да, я тоже думал, что ничего не выйдет.
Cabeça nova fui iludido pelo crime
Будучи зелёным, я был очарован преступностью,
Caí pra dentro, inventei de metê numa fita e foi mal
Ввязался в это, решил влезть в эту историю, и всё пошло плохо.
Fui preso, julgado e condenado
Меня арестовали, судили и осудили.
Puxei 12 anos de janela
Я провёл 12 лет за решёткой,
Fui humilhado, torturado, baleado
Меня унижали, пытали, ранили.
Passei por 3 rebeliões
Я прошёл через 3 бунта,
vários irmãos meus, perderem a vida
Видел, как многие мои братья лишились жизни,
Sofri demais, e fiz sofrer quem não tinha nada a ver com meus problemas
Я очень страдал и заставлял страдать тех, кто не имел никакого отношения к моим проблемам.
Quem não quis, ter carro, mulher e dinheiro
Кто не хотел иметь машину, женщину и деньги?
Quem não quis, ter status e ser o primeiro
Кто не хотел иметь статус и быть первым?
Destaque, ser 2pac (pra onde foi)
Выделяться, быть Тупаком (куда он ушёл)?
E minhas considerações pro Sabotagem
И мои соболезнования Саботажу.
Tic-tac, o relógio aqui não pára
Тик-так, часы здесь не останавливаются.
Tri-clac bum, sofrimento que não tarda
Тройной щелчок, страдание не заставит себя ждать.
Se chora a mãe, chora o pai, chora os imãos
Плачет мать, плачет отец, плачут братья,
Companheiros de ofício acabam no caixão
Товарищи по ремеслу оказываются в гробу.
É tipo assim, se chora nunca ri à toa
Это как бы так, плачешь, никогда не смеёшься просто так.
pra você ver, como é que são as coisas
Просто чтобы ты видел, как устроены вещи.
Tiborum, cresce o olho, desperta inveja
Тиборум, глаза разбегаются, пробуждается зависть,
Mas mesmo assim, não se leva sujesta
Но всё равно, грязь с собой не унесёшь.
Quando você subindo, leva uma rasteira
Когда ты поднимаешься, тебе ставят подножку,
Vida traiçoeira, sem eira e nem beira
Жизнь коварна, без начала и конца.
você se imagina o pareja
И ты воображаешь себя главарем,
Mocinho ou vilão, sei lá, tráz mais uma breja
Героем или злодеем, не знаю, принеси ещё пива,
Sem sequelas, para aliviar a garganta
Без последствий, просто чтобы промочить горло.
Nesta vida as chances são tantas
В этой жизни так много шансов
De se mata, pro crime ingressar
Убить себя, ступить на путь преступления,
Talvez o final trágico na cadeia
Возможно, трагический финал в тюрьме.
São poucas chances, mas você é quem sabe
Шансов мало, но тебе решать.
Deus que me guarde, mas antes que eu saque
Боже, храни меня, но прежде чем я выхвачу,
Não quero ser herói, mas nenhum otário
Я не хочу быть героем, но и не лохом.
Vai me faze pensar ao contrário
Это заставит меня думать наоборот,
Que Deus é Deus, e aqui não tem pra ninguém
Что Бог есть Бог, и здесь нет ничего ни для кого.
Sobreviver é assim, sobreviver é a lei
Выживать вот закон, выживать вот закон.
Onde o rico catia com o pobre
Где богатый воюет с бедным,
Onde os ladrão nunca de mole
Где воры никогда не дают слабину.
Esse é o sistema finado e falido
Это прогнившая и несостоятельная система,
Uma verdadeira máquina de faze bandido
Настоящая машина по производству бандитов.
Encontre o seu caminho, faça a sua escolha
Найди свой путь, сделай свой выбор.
Não vai nada, se der é pouca coisa
Ничего не выйдет, а если и выйдет, то немного.
É, eu também achava que não dava nada
Да, я тоже думал, что ничего не выйдет.
Comecei fumando maconha, fui me envolvendo aos poucos
Начал курить травку, постепенно втянулся.
Quando me deparei com a realidade
Когда я столкнулся с реальностью,
tinha tomado tiro, sido preso
Меня уже ранили, арестовывали,
E me encontrava em uma casa de recuperação de viciados em drogas
И я оказался в реабилитационном центре для наркоманов.
Mas graças a Deus e ao hip-hop dei a volta por cima
Но, слава Богу, и благодаря хип-хопу я встал на ноги,
E o sistema não me fez de refém
И система не сделала меня своим заложником.
Finado Rômulo foi e não voltou mais
Покойный Ромуло ушёл и не вернулся,
Até onde o crime chega, é um perdido na paz
Куда только не заводят преступления, потерянный в мире.
Sem caô, papo reto e ligeiro
Без базара, разговор серьёзный и быстрый.
Noite e pesadelo, angústia e desespero
Ночь и кошмары, тревога и отчаяние.
Qual é o final, aqui ninguém sabe
Каков финал, здесь никто не знает,
Deus no céu, sabe da verdade
Только Бог на небесах знает правду.
Amigos indo, amigos se testando
Друзья уходят, друзья проверяют друг друга,
Se matando no crime, nas drogas se acabando
Убивают друг друга в преступлении, губят себя наркотиками.
Eu vou orar e pedir proteção
Я буду молиться и просить защиты
Pros meus filhos e pros seus, sangue bom
Для своих детей и для твоих, хорошая кровь.
Aqui é REI, Cirurgia, faro fino
Это КОРОЛЬ, Хирургия, тонкое чутьё,
Muita idéia, esquema positivo
Много идей, позитивный настрой.
O céu é testemunha de muitas loucuras
Небо свидетель многих безумств.
Quem é que não quer viver nas alturas
Кто не хочет жить на высоте?
Sem sangue na rua, eu to ligado
Без крови на улицах, я за это.
Sem treta, sem guerra, se vive um bocado
Без разборок, без войны можно прожить какое-то время.
Siga a instruçao, esqueça a lei do cão
Следуй инструкциям, забудь о законе джунглей.
Uma lição, o sangue dos irmãos
Один урок, кровь братьев.
Encontre o seu caminho, faça a sua escolha
Найди свой путь, сделай свой выбор.
Não vai dar nada, se der é pouca coisa
Ничего не выйдет, а если и выйдет, то немного.
Aí, aqui na Terra todo mundo se diz ser bom, ligado
Да, здесь, на Земле, все считают себя хорошими, понимаешь?
Do mocinho ao bandido
От хорошего парня до бандита,
Todo mundo acha que quem morre vai direto pro céu, pro céu!
Все думают, что после смерти попадают на небеса, на небеса!
Aí, não vai dar nada moleque?
Ничего не выйдет, пацан?
O papudão cheio, ligado, a casa cheia
Бог уже сыт по горло, понимаешь, дом полон.
O louco, acorda maluco. A verdade é outra, ligado
Чокнутый, проснись, псих. Правда в другом, понимаешь?
quem morre em Cristo Jesus é quem vai direto pro céu
Только те, кто умирает во Христе Иисусе, попадают прямо на небеса.
Isso quem me diz é a Bíblia Sagrada
Так говорит Священное Писание.
Malandro que é malandro, cola é com Deus, sabe qual é
Настоящий бродяга держится Бога, понимаешь, о чём я?
O inferno não aqui não louco
Ад не здесь, псих,
O inferno não aqui não maluco
Ад не здесь, псих.
Acorda louco!
Проснись, псих!
Compositor: REI
Автор: REI






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.