Текст и перевод песни Cirurgia Moral - Casinha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
tô
grilado,
ligado
I'm
stressed,
alert
Casinha
é
mar...
Little
house
is
the
sea...
Vacilei,
me
descuidei
I
slipped
up,
let
my
guard
down
Casinha
é
mar...
Little
house
is
the
sea...
Como
demais,
quieto
eu
tô
grilado
Eating
too
much,
quiet,
I'm
stressed
Considerou
demais
meio
desconfiado
Considered
too
much,
a
little
suspicious
Pode
correr
se
não
quiser
morrer
Run
if
you
don't
want
to
die
Crocodilagem,
casinha
o
que
vai
ser?
Crocodiling,
little
house
what
will
it
be?
Pago
até
cerveja
a
doze
de
Campare
I
even
pay
for
beer,
twelve
Campares
Cabra
de
P
é
duas
caras,
repare
Woman
from
P
has
two
faces,
notice
Correu
o
risco
do
tipo
Took
the
risk
of
the
type
Safadeza,
auto
preço
Nastiness,
self
price
Quem
é
o
inimigo?
Who
is
the
enemy?
Bota
mulher,
traição
Put
woman,
betrayal
Arrebenta
na
fita
Breaks
the
tape
Sobreviva
se
puder
Survive
if
you
can
Encontre
uma
saída
Find
a
way
out
Vou
falar
com
Deus
I'm
going
to
talk
to
God
Proteja
os
filhos
meus
Protect
my
children
Não
deixa
que
a
casa
caia
nesse
filho
teu
Don't
let
the
house
fall
on
your
son
Dentro
do
baile,
na
esquina
ou
no
frevo
Inside
the
dance,
on
the
corner
or
in
the
frevo
Cuidado
com
traíra
Beware
of
the
traitor
Segura
enterro
Secure
burial
Covardemente
se
trai
Cowardly
betrays
Tipo,
de
repente
Like,
suddenly
Qual
é
mesmo?
What
is
it?
Eu
não
entendo
maldade
na
mente
I
don't
understand
evil
in
the
mind
Preciso
entender,
subestimar
o
correto
I
need
to
understand,
underestimate
the
right
thing
Se
eu
vacilar
quem
vai
me
ajudar
If
I
mess
up
who
will
help
me
Não
quero
ir
pro
saco
cedo
ficar
esperto
I
don't
want
to
go
to
the
sack
early,
stay
smart
O
jeito
vai
ser
não
marcar,
ficar
ligeiro
The
way
will
be
not
to
mark,
stay
light
Eu
tô
grilado,
ligado
I'm
stressed,
alert
Casinha
é
mar...
Little
house
is
the
sea...
Vacilei,
me
descuidei
I
slipped
up,
let
my
guard
down
Casinha
é
mar...
Little
house
is
the
sea...
Próprio
chegado
te
entrega
e
te
derruba
Your
own
buddy
turns
you
in
and
knocks
you
down
Armar
o
bote
e
agora
malandro
segura
Setting
up
the
ambush
and
now
the
scoundrel
holds
on
Se
enturma,
falsa
ideia
sua
amizade
Gets
together,
false
idea
your
friendship
Eu
quero
ver
é
quem
que
tem
amigo
de
verdade
I
want
to
see
who
has
a
true
friend
Andar
sem
ferro
ou
então
com
pouca
munição
Walk
without
iron
or
with
little
ammunition
Deus
que
te
proteja
malandro
ou
não
God
protect
you,
scoundrel
or
not
Será
que
é
necessário
violência
de
graça
Is
it
necessary
to
have
gratuitous
violence
Camaradagem
que
nada
Camaraderie,
my
ass
Vacilou
virou
caça
Messed
up,
turned
into
prey
De
quem
se
trata
minha
vida
ou
a
sua
Whose
life
is
it,
mine
or
yours?
Na
crocodilagem
véi,
sempre
existe
culpa
In
crocodiling,
there
is
always
guilt
É
só
não
vacilar,
saber
em
quem
confiar
Just
don't
screw
up,
know
who
to
trust
Até
irmão
taquéta
irmão
quando
a
peia
rolar
Even
brother
betrays
brother
when
the
shit
hits
the
fan
Entrega
até
a
mãe
Turns
in
even
his
mother
Muita
fé
não
põe
Doesn't
have
much
faith
Se
te
chamarem
de
quebrada
If
they
call
you
broken
Véi,
se
opõe
Dude,
oppose
De
costas
pra
parede
Back
to
the
wall
Laranja
se
descuidou
Orange
was
careless
Perdeu
sangue,
deu
sede
Lost
blood,
got
thirsty
E
é
mesmo
assim,
véi
And
it's
really
like
that,
dude
Não
tem
segredo
There's
no
secret
Fez
cirurgia
moral
He
did
moral
surgery
Ceilândia,
Norte
e
o
meio
Ceilandia,
North
and
the
middle
Só
pra
ti
entrar
em
cena
Just
for
you
to
come
on
stage
Mas
será
que
vale
a
pena?
But
is
it
worth
it?
Caguetagem,
caguetagem
gera
violência
Snitching,
snitching
breeds
violence
Eu
tô
grilado,
ligado
I'm
stressed,
alert
Casinha
é
mar...
Little
house
is
the
sea...
Vacilei,
me
descuidei
I
slipped
up,
let
my
guard
down
Casinha
é
mar...
Little
house
is
the
sea...
Submundo,
traição
Underworld,
betrayal
Vida,
lei
do
cão
Life,
law
of
the
dog
Não
se
tem
mais
amigos
There
are
no
more
friends
Dinheiro
maldição
Money
curse
Qual
é
a
razão?
What
is
the
reason?
Olho
grande,
cabreiragem
Big
eye,
envy
Sinto
muito
dizer,
mundo
trocou
de
laje
I'm
sorry
to
say,
the
world
has
changed
its
slab
E
por
motivo
de
viver
And
for
the
sake
of
living
Respeita
quem
merece
Respect
who
deserves
it
É
casinha,
trairagem
It's
a
little
house,
betrayal
É
vê
se
esquece
See
if
you
forget
Muito
motivo
tem
There
are
many
reasons
Bem
fácil
é
falar
It's
easy
to
talk
Casinha
armada
já
vai
começar
Little
house
armed
is
about
to
start
Sinceridade
contra
falsidade
Sincerity
against
falsehood
Indubitavelmente
vem
e
esta
é
a
verdade
Undoubtedly
comes
and
this
is
the
truth
O
lado
adiantado
The
advanced
side
Vingança
é
o
recado
Revenge
is
the
message
Periferia
sem
medo
Fearless
periphery
Atitude,
ligado?
Attitude,
get
it?
Só
pra
ti,
Ceilândia
Just
for
you,
Ceilandia
Algo
em
comum
Something
in
common
Meu
camarada
não
seja
apenas
mais
um
My
comrade,
don't
be
just
another
one
Fique
de
olho
atento,
ligado
e
ligeiro
Keep
an
eye
out,
alert
and
quick
Se
rolar
casinha
não
seja
o
primeiro
If
a
little
house
rolls,
don't
be
the
first
Se
rolar
mulher
If
a
woman
rolls
Só
pra
ver
de
qual
é
Just
to
see
what
it
is
Tudo
fácil,
tudo
calmo
Everything
easy,
everything
calm
Se
liga
mané
Get
it
together,
man
Fez
cirurgia
moral
Did
moral
surgery
Ideias
aos
irmãos
Ideas
to
the
brothers
Não
dê
mole
pra
casinha,
evite
o
caixão
Don't
give
in
to
the
little
house,
avoid
the
coffin
Eu
tô
grilado,
ligado
I'm
stressed,
alert
Casinha
é
mar...
Little
house
is
the
sea...
Vacilei,
me
descuidei
I
slipped
up,
let
my
guard
down
Casinha
é
mar...
Little
house
is
the
sea...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.