Cisco Houston - Passing Through - перевод текста песни на немецкий

Passing Through - Cisco Houstonперевод на немецкий




Passing Through
Auf der Durchreise
I saw Adam leave the Garden
Ich sah Adam den Garten verlassen
With an apple in his hand,
Mit einem Apfel in der Hand,
"Now you're out, what are you gonna do?"
"Nun bist du draußen, was wirst du tun?"
"Plant my crops and pray for rain,
"Mein Feld bestellen und um Regen beten,
Think I'll raise a little cane.
Ich denk, ich stell ein bisschen was an.
I'm an orphan now, and I'm only passing through."
Ich bin jetzt eine Waise, und ich bin nur auf der Durchreise."
Chorus:
Refrain:
Passing through, passing through.
Auf der Durchreise, auf der Durchreise.
Sometimes happy, sometimes blue,
Mal glücklich, mal trüb,
Glad that I ran into you.
Froh, dass ich dich traf.
Tell the people that you saw me passing through.
Sag den Leuten, dass du mich auf der Durchreise sahst.
I saw Jesus on that cross
Ich sah Jesus an jenem Kreuz
On a hill called Calvary
Auf einem Hügel namens Golgatha
"Do you hate mankind for what they did to you?"
"Hasst du die Menschheit für das, was sie dir antat?"
He said, "Speak of love not hate,
Er sagte: "Sprich von Liebe, nicht von Hass,
There's things to do, it's growing late.
Es gibt Dinge zu tun, es wird spät.
I've so little time and I'm just passing through."
Ich hab so wenig Zeit und bin nur auf der Durchreise."
Chorus:
Refrain:
I shivered with George Washington
Ich zitterte mit George Washington
At Valley Forge that day.
In Valley Forge an jenem Tag.
"Why do your soldiers freeze here like they do?"
"Warum frieren deine Soldaten hier so, wie sie es tun?"
He said "Men will suffer, fight,
Er sagte: "Männer werden leiden, kämpfen,
Even die for what is right
Sogar sterben für das, was richtig ist
Even though they know they're only passing through"
Auch wenn sie wissen, dass sie nur auf der Durchreise sind"
Chorus:
Refrain:
I was at Franklin Roosevelt's side
Ich war an Franklin Roosevelts Seite
Just a while before he died,
Kurz bevor er starb,
He said, "One world must come out of World War Two.
Er sagte: "Eine Welt muss aus dem Zweiten Weltkrieg hervorgehen.
Yankee, Russian, white or tan,
Yankee, Russe, weiß oder braun,
Lord, a man is just a man.
Herr, ein Mann ist nur ein Mann.
We're all brothers, and we're only passing through."
Wir sind alle Brüder, und wir sind nur auf der Durchreise."
Chorus:
Refrain:
Well I rode with old Abe Lincoln
Nun, ich fuhr mit dem alten Abe Lincoln
On that train to Gettysburg,
In jenem Zug nach Gettysburg,
I asked him "What are we gonna do?"
Ich fragte ihn: "Was werden wir tun?"
He said "Every man must be
Er sagte: "Jeder Mann muss
Unconditionally free
Bedingungslos frei sein
Or there is no reason to be passing through."
Sonst hat es keinen Sinn, nur auf der Durchreise zu sein."
Chorus:
Refrain:





Авторы: Cisco Houston


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.