Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passing Through
Auf der Durchreise
I
saw
Adam
leave
the
Garden
Ich
sah
Adam
den
Garten
verlassen
With
an
apple
in
his
hand,
Mit
einem
Apfel
in
der
Hand,
"Now
you're
out,
what
are
you
gonna
do?"
"Nun
bist
du
draußen,
was
wirst
du
tun?"
"Plant
my
crops
and
pray
for
rain,
"Mein
Feld
bestellen
und
um
Regen
beten,
Think
I'll
raise
a
little
cane.
Ich
denk,
ich
stell
ein
bisschen
was
an.
I'm
an
orphan
now,
and
I'm
only
passing
through."
Ich
bin
jetzt
eine
Waise,
und
ich
bin
nur
auf
der
Durchreise."
Passing
through,
passing
through.
Auf
der
Durchreise,
auf
der
Durchreise.
Sometimes
happy,
sometimes
blue,
Mal
glücklich,
mal
trüb,
Glad
that
I
ran
into
you.
Froh,
dass
ich
dich
traf.
Tell
the
people
that
you
saw
me
passing
through.
Sag
den
Leuten,
dass
du
mich
auf
der
Durchreise
sahst.
I
saw
Jesus
on
that
cross
Ich
sah
Jesus
an
jenem
Kreuz
On
a
hill
called
Calvary
Auf
einem
Hügel
namens
Golgatha
"Do
you
hate
mankind
for
what
they
did
to
you?"
"Hasst
du
die
Menschheit
für
das,
was
sie
dir
antat?"
He
said,
"Speak
of
love
not
hate,
Er
sagte:
"Sprich
von
Liebe,
nicht
von
Hass,
There's
things
to
do,
it's
growing
late.
Es
gibt
Dinge
zu
tun,
es
wird
spät.
I've
so
little
time
and
I'm
just
passing
through."
Ich
hab
so
wenig
Zeit
und
bin
nur
auf
der
Durchreise."
I
shivered
with
George
Washington
Ich
zitterte
mit
George
Washington
At
Valley
Forge
that
day.
In
Valley
Forge
an
jenem
Tag.
"Why
do
your
soldiers
freeze
here
like
they
do?"
"Warum
frieren
deine
Soldaten
hier
so,
wie
sie
es
tun?"
He
said
"Men
will
suffer,
fight,
Er
sagte:
"Männer
werden
leiden,
kämpfen,
Even
die
for
what
is
right
Sogar
sterben
für
das,
was
richtig
ist
Even
though
they
know
they're
only
passing
through"
Auch
wenn
sie
wissen,
dass
sie
nur
auf
der
Durchreise
sind"
I
was
at
Franklin
Roosevelt's
side
Ich
war
an
Franklin
Roosevelts
Seite
Just
a
while
before
he
died,
Kurz
bevor
er
starb,
He
said,
"One
world
must
come
out
of
World
War
Two.
Er
sagte:
"Eine
Welt
muss
aus
dem
Zweiten
Weltkrieg
hervorgehen.
Yankee,
Russian,
white
or
tan,
Yankee,
Russe,
weiß
oder
braun,
Lord,
a
man
is
just
a
man.
Herr,
ein
Mann
ist
nur
ein
Mann.
We're
all
brothers,
and
we're
only
passing
through."
Wir
sind
alle
Brüder,
und
wir
sind
nur
auf
der
Durchreise."
Well
I
rode
with
old
Abe
Lincoln
Nun,
ich
fuhr
mit
dem
alten
Abe
Lincoln
On
that
train
to
Gettysburg,
In
jenem
Zug
nach
Gettysburg,
I
asked
him
"What
are
we
gonna
do?"
Ich
fragte
ihn:
"Was
werden
wir
tun?"
He
said
"Every
man
must
be
Er
sagte:
"Jeder
Mann
muss
Unconditionally
free
Bedingungslos
frei
sein
Or
there
is
no
reason
to
be
passing
through."
Sonst
hat
es
keinen
Sinn,
nur
auf
der
Durchreise
zu
sein."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cisco Houston
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.