Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
nel
mezzo
dove
scorre
il
fiume
come
i
giorni
sulle
pianure
Hier
in
der
Mitte,
wo
der
Fluss
fließt
wie
die
Tage
über
die
Ebenen,
Sto
con
uno
specchio
appeso
al
collo
per
scacciare
tutte
le
paure,
Stehe
ich
mit
einem
Spiegel
um
den
Hals
gehängt,
um
alle
Ängste
zu
vertreiben,
Per
curare
via
la
solitudine,
per
piangere,
ridere
o
pregare
Um
die
Einsamkeit
zu
heilen,
um
zu
weinen,
zu
lachen
oder
zu
beten,
O
per
avere
un
altro
uomo,
un
compagno
con
cui
parlare
Oder
um
einen
anderen
Menschen
zu
haben,
einen
Gefährten,
mit
dem
ich
sprechen
kann.
Qui
tra
gli
argini
del
grande
fiume
Hier
zwischen
den
Dämmen
des
großen
Flusses,
Dove
tutti
ti
vivono
pazzo
Wo
alle
dich
für
verrückt
halten,
Passo
i
giorni
oramai
da
solo
Verbringe
ich
die
Tage
nun
allein,
Col
mio
specchio
appeso
al
collo
Mit
meinem
Spiegel
um
den
Hals
gehängt.
Dam
un
bes,
la
mia
vita
in
un
solo
bacio
Gib
mir
einen
Kuss,
mein
Leben
in
einem
einzigen
Kuss,
Dam
un
bes,
questo
quadro
per
un
gran
bacio
Gib
mir
einen
Kuss,
dieses
Bild
für
einen
großen
Kuss,
Dam
un
bes,
tutta
la
vita
in
un
solo
bacio
Gib
mir
einen
Kuss,
das
ganze
Leben
in
einem
einzigen
Kuss,
Dam
un
bes,
la
mia
storia
per
un
gran
bacio
Gib
mir
einen
Kuss,
meine
Geschichte
für
einen
großen
Kuss.
Questo
specchio
è
la
chiave
di
tutto.
E'
la
vita
che
ho
vissuto.
Dieser
Spiegel
ist
der
Schlüssel
zu
allem.
Es
ist
das
Leben,
das
ich
gelebt
habe.
E'
la
gente
che
mi
ha
ispirato,
l'unica
donna
che
ho
mai
amato
Es
sind
die
Menschen,
die
mich
inspiriert
haben,
die
einzige
Frau,
die
ich
je
geliebt
habe.
Rassicura
e
asseconda,
è
un
compagno
assai
fedele
Er
beruhigt
und
gibt
nach,
er
ist
ein
sehr
treuer
Gefährte,
Ma
alle
volte
ti
distrugge
e
può
essere
più
crudele
Aber
manchmal
zerstört
er
dich
und
kann
grausamer
sein.
Guardate
ora
quello
che
lascio
Schaut
nun,
was
ich
hinterlasse,
Per
un
pezzo
di
pane
o
un
singolo
bacio
Für
ein
Stück
Brot
oder
einen
einzelnen
Kuss.
Osservate
quello
che
ho
fatto
Beobachtet,
was
ich
getan
habe,
E
specchiatevi
nel
vostro
riflesso
Und
spiegelt
euch
in
eurem
Spiegelbild.
Dam
un
bes,
la
mia
vita
in
un
solo
bacio
Gib
mir
einen
Kuss,
mein
Leben
in
einem
einzigen
Kuss,
Dam
un
bes,
questo
quadro
per
un
gran
bacio
Gib
mir
einen
Kuss,
dieses
Bild
für
einen
großen
Kuss,
Dam
un
bes,
tutta
la
vita
in
un
solo
bacio
Gib
mir
einen
Kuss,
das
ganze
Leben
in
einem
einzigen
Kuss,
Dam
un
bes,
la
mia
storia
per
un
gran
bacio
Gib
mir
einen
Kuss,
meine
Geschichte
für
einen
großen
Kuss.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Magnelli, Stefano "cisco" Bellotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.