Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear Jean (I'm Nervous)
Liebe Jean (Ich bin nervös)
Mason-Slamer
Mason-Slamer
Dear
Jean,
Dear
Jean
Liebe
Jean,
Liebe
Jean
Can
I
appeal
to
your
better
nature?
Kann
ich
an
deine
bessere
Natur
appellieren?
I'm
not
the
boy
I
was
a
week
or
two
ago.
Ich
bin
nicht
mehr
der
Junge,
der
ich
vor
ein
oder
zwei
Wochen
war.
I
lost
my
head
halfway
through
your
lecture,
Ich
habe
auf
halbem
Weg
durch
deine
Vorlesung
den
Kopf
verloren,
I
blew
a
fuse
but
how
were
you
to
know
Mir
ist
eine
Sicherung
durchgebrannt,
aber
woher
solltest
du
das
wissen
You
should
report
this
bizarre
behaviour
Du
solltest
dieses
bizarre
Verhalten
melden
Puff
out
your
rosy
reds,
and
blow
me
away
Plustere
deine
rosigen
Wangen
auf
und
hau
mich
um
One
little
smile
you
could
be
my
saviour
Ein
kleines
Lächeln
und
du
könntest
meine
Retterin
sein
I'd
be
teacher's
pet
if
you
asked
me
to
stay
Ich
wäre
der
Liebling
der
Lehrerin,
wenn
du
mich
bitten
würdest
zu
bleiben
I
nearly
died
when
I
first
set
eyes
on
your
fulsome
fig
Ich
bin
fast
gestorben,
als
ich
deine
üppige
Figur
zum
ersten
Mal
sah
Even
your
teeth
are
geometry,
on
your
lobes
I
linger
Sogar
deine
Zähne
sind
Geometrie,
an
deinen
Ohrläppchen
verweile
ich
Each
night
mother
Moon
sees
me
stealing
by
your
ro
Jede
Nacht
sieht
Mutter
Mond
mich
an
deinem
Zimmer
vorbeischleichen
I
can
hear
you
breathing,
Ich
kann
dich
atmen
hören,
I
close
my
eyes,
there's
a
tingle
in
my
thigh,
Ich
schließe
meine
Augen,
es
kribbelt
in
meinem
Oberschenkel,
Are
those
fingers
teasing
Sind
das
Finger,
die
mich
necken?
I'm
nervous,
he's
nervous,
I'm
nervous,
silly
me.
Ich
bin
nervös,
er
ist
nervös,
ich
bin
nervös,
ich
Dummkopf.
He's
nervous,
I'm
nervous,
he's
nervous,
so
tell
me,
Er
ist
nervös,
ich
bin
nervös,
er
ist
nervös,
also
sag
mir,
I'm
amateur,
but
I
know
you
can
teach
me,
Ich
bin
ein
Amateur,
aber
ich
weiß,
du
kannst
es
mir
beibringen,
I
may
be
green,
but
I'm
ready
to
learn.
Ich
mag
grün
hinter
den
Ohren
sein,
aber
ich
bin
bereit
zu
lernen.
And
if
you
want
me
to
surrender
completely
Und
wenn
du
willst,
dass
ich
mich
völlig
ergebe
Take
off
your
mortar
board
and
make
me
a
man
Nimm
deinen
Doktorhut
ab
und
mach
mich
zum
Mann
I
can't
believe,
do
my
eyes
deceive,
is
the
door
wide
open?
Ich
kann
es
nicht
glauben,
täuschen
mich
meine
Augen,
steht
die
Tür
weit
offen?
Here
I
go,
standing
on
tippy
toe,
happy
heart
full
of
hoping.
Da
gehe
ich,
stehe
auf
Zehenspitzen,
das
glückliche
Herz
voller
Hoffnung.
Oh
but
what
can
I
do?
I'm
my
own
poor
fool,
Oh,
aber
was
kann
ich
tun?
Ich
bin
mein
eigener
armer
Narr,
Now
my
dreams
come
crashing
Jetzt
zerplatzen
meine
Träume
As
you
share
all
the
joys
with
my
own
head-boy
Während
du
alle
Freuden
mit
meinem
eigenen
Schulsprecher
teilst
In
a
scene
full
of
passion
In
einer
Szene
voller
Leidenschaft
I'm
nervous,
he's
nervous,
I'm
nervous,
what
a
fool.
Ich
bin
nervös,
er
ist
nervös,
ich
bin
nervös,
was
für
ein
Narr.
He's
nervous,
I'm
nervous,
a
nervous
little
fool.
Er
ist
nervös,
ich
bin
nervös,
ein
nervöser
kleiner
Narr.
Dear
Jean,
Dear
Jean
. ...
Liebe
Jean,
Liebe
Jean
. ...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mason Laurence Edward, Slamer Michael Chetwynd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.