Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
friends,
not
these
tones!
O
Freunde,
nicht
diese
Töne!
Rather
let
us
sing
more
Sondern
laßt
uns
angenehmere
anstimmen
Cheerful
and
more
joyful
ones.
und
freudenvollere.
Joy!
Joy!
Freude!
Freude!
Joy,
thou
glorious
spark
of
heaven,
Freude,
schöner
Götterfunken,
Daughter
of
Elysium,
Tochter
aus
Elysium,
We
approach
fire-drunk,
Wir
betreten
feuertrunken,
Heavenly
One,
your
shrine.
Himmlische,
dein
Heiligtum!
Your
magic
reunites
Deine
Zauber
binden
wieder,
What
custom
sternly
divides;
Was
die
Mode
streng
geteilt;
All
people
become
brothers
Alle
Menschen
werden
Brüder,
Where
your
gentle
wing
alights.
Wo
dein
sanfter
Flügel
weilt.
Whoever
succeeds
in
the
great
attempt
Wem
der
große
Wurf
gelungen,
To
be
a
friend
of
a
friend,
Eines
Freundes
Freund
zu
sein;
Whoever
has
won
a
lovely
woman,
Wer
ein
holdes
Weib
errungen,
Let
him
add
his
jubilation!
Mische
seinen
Jubel
ein!
Yes,
whoever
calls
even
one
soul
Ja,
wer
auch
nur
eine
Seele
His
own
on
the
earth's
globe!
Sein
nennt
auf
dem
Erdenrund!
And
who
never
has,
let
him
steal,
Und
wer's
nie
gekonnt,
der
stehle
Weeping,
away
from
this
group.
Weinend
sich
aus
diesem
Bund!
All
creatures
drink
joy
Freude
trinken
alle
Wesen
At
the
breasts
of
nature;
An
den
Brüsten
der
Natur;
All
the
good,
all
the
evil
Alle
Guten,
alle
Bösen
Follow
her
roses'
trail.
Folgen
ihrer
Rosenspur.
Kisses
gave
she
us,
and
wine,
Küsse
gab
sie
uns
und
Reben,
A
friend,
proven
unto
death;
Einen
Freund,
geprüft
im
Tod;
Pleasure
was
to
the
worm
granted,
Wollust
ward
dem
Wurm
gegeben,
And
the
cherub
stands
before
God.
Und
der
Cherub
steht
vor
Gott.
Glad,
as
his
suns
fly
Froh,
wie
seine
Sonnen
fliegen
Through
the
Heavens'
glorious
plan,
Durch
des
Himmels
prächt'gen
Plan,
Run,
brothers,
your
race,
Laufet,
Brüder,
eure
Bahn,
Joyful,
as
a
hero
to
victory.
Freudig,
wie
ein
Held
zum
Siegen.
Be
embraced,
you
millions!
Seid
umschlungen,
Millionen!
This
kiss
for
the
whole
world!
Diesen
Kuß
der
ganzen
Welt!
Brothers,
beyond
the
star-canopy
Brüder,
überm
Sternenzelt
Must
a
loving
Father
dwell.
Muß
ein
lieber
Vater
wohnen.
Do
you
bow
down,
you
millions?
Ihr
stürzt
nieder,
Millionen?
Do
you
sense
the
Creator,
world?
Ahnest
du
den
Schöpfer,
Welt?
Seek
Him
beyond
the
star-canopy!
Such'
ihn
überm
Sternenzelt!
Beyond
the
stars
must
He
dwell.
Über
Sternen
muß
er
wohnen.
Finale
repeats
the
words:
Finale
wiederholt
die
Worte:
Be
embraced,
ye
millions!
Seid
umschlungen,
Millionen!
This
kiss
for
the
whole
world!
Diesen
Kuß
der
ganzen
Welt!
Brothers,
beyond
the
star-canopy
Brüder,
überm
Sternenzelt
Must
a
loving
Father
dwell.
Muß
ein
lieber
Vater
wohnen.
Be
embraced,
Seid
umschlungen,
This
kiss
for
the
whole
world!
Diesen
Kuß
der
ganzen
Welt!
Joy,
beautiful
spark
of
the
gods,
Freude,
schöner
Götterfunken,
Daughter
of
Elysium,
Tochter
aus
Elysium,
Joy,
beautiful
spark
of
the
gods
Freude,
schöner
Götterfunken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John T Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.