Текст и перевод песни City - Dünne Luft
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dünne Luft
Разреженный воздух
In
ihrem
Bücherregal
steht
ein
lächelndes
Bild,
На
её
книжной
полке
стоит
улыбающееся
фото,
Nur
ein
Paßfoto
groß
und
heißt
Reiner.
Размером
с
паспорт,
и
зовут
его
Райнер.
Der
kommt
nicht
mehr
her,
den
ist
sie
endgültig
los.
Он
больше
не
придёт,
она
окончательно
его
потеряла.
Ihr
grüner
Pullover
ist
seiner.
Её
зелёный
свитер
— его.
Das
Zimmerquadrat
hat
ein
Fenster
nach
Süd.
Квадратная
комната
имеет
окно
на
юг.
Der
Sonnenbrand
kreist
vor
der
Scheibe.
Солнечный
ожог
кружит
перед
стеклом.
Sie
hat'n
Laken
gespannt
und
die
Wände
geweißt.
Она
натянула
простыню
и
побелила
стены.
Da
hat
sie
'ne
schattige
Bleibe.
Теперь
у
неё
тенистое
убежище.
Sie
hat'n
Laken
gespannt
und
die
Wände
geweißt.
Она
натянула
простыню
и
побелила
стены.
Da
hat
sie
'ne
schattige
Bleibe.
Теперь
у
неё
тенистое
убежище.
Das
blonde
blasse
Mädchen
Блондинка,
бледная
девушка
Mit
dem
dicken
blassen
Kind
С
пухлым
бледным
ребёнком
Im
elften
Stock
vom
Hochhaus,
На
одиннадцатом
этаже
высотки,
Wo
die
dünne
Luft
beginnt.
Где
начинается
разреженный
воздух.
So
auf
Kasse
und
Schein
auch
mal
Aussteiger
sein,
Так,
по
кассе
и
по
документам,
можно
побыть
и
отшельницей,
Mit
dem
Müttergesetz
an
der
Seite.
С
материнским
законом
на
своей
стороне.
Allein
mit'm
Kind
zwischen
Spiegel
und
Spind.
Одна
с
ребёнком
между
зеркалом
и
шкафом.
Die
Firma
ist
sowieso
Pleite.
Фирма
всё
равно
обанкротилась.
Allein
mit'm
Kind
zwischen
Spiegel
und
Spind.
Одна
с
ребёнком
между
зеркалом
и
шкафом.
Die
Firma
ist
sowieso
Pleite.
Фирма
всё
равно
обанкротилась.
Das
blonde
blasse
Mädchen
Блондинка,
бледная
девушка
Mit
dem
dicken
blassen
Kind
С
пухлым
бледным
ребёнком
Im
elften
Stock
vom
Hochhaus,
На
одиннадцатом
этаже
высотки,
Wo
die
dünne
Luft
beginnt.
Где
начинается
разреженный
воздух.
Sie
verdient
was
mit
Nähn
und
mit
Stricken
dazu.
Она
зарабатывает
шитьём
и
ещё
немного
вязанием.
Für
zwei
muß
das
allemal
reichen.
Для
двоих
этого
должно
хватить.
Das
bringt
sie
nicht
um,
doch'n
Jahr
ist
schnell
rum
Это
её
не
убьёт,
но
год
быстро
пролетит,
Und
von
Reiner
noch
immer
kein
Zeichen.
А
от
Райнера
всё
ещё
ни
слуху
ни
духу.
Mit
dem
Fahrstuhl
geht's
runter
ins
Fertigteilland,
На
лифте
вниз,
в
страну
панельных
домов,
Ins
Parkstreifental
und
so
weiter.
В
долину
парковочных
полос
и
так
далее.
Die
Straßen
sind
schmal,
die
Aussicht
normal.
Улицы
узкие,
вид
обычный.
Der
Fernseher
meint,
sie
wär
heiter.
Телевизор
утверждает,
что
она
весела.
Das
blonde
blasse
Mädchen
Блондинка,
бледная
девушка
Mit
dem
dicken
blassen
Kind
С
пухлым
бледным
ребёнком
Im
elften
Stock
vom
Hochhaus,
На
одиннадцатом
этаже
высотки,
Wo
die
dünne
Luft
beginnt.
Где
начинается
разреженный
воздух.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anton Krahl, Scarlett Kleint, Fritz Puppel, Alfred Kleint
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.