City - Wenn ich mal was sagen will - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни City - Wenn ich mal was sagen will




Wenn ich mal was sagen will
If I Want to Say Something
Ich will dir eben mal was sagen
I want to tell you something
Ich habe nachgedacht in den letzten Tagen
I've been thinking these past few days
Über dich über mich und über die Kinder
About you, about me, and about the kids
über Sachen die mich bedrücken nicht minder
About things that burden me, no less
Über das was ich jeden Tag so mache
About what I do every day
Ich muss mit dir reden über die Sache
I have to talk to you about it
Ich will dir eben mal was sagen
I want to tell you something
Ich weiß ich kann mich wirklich nicht beklagen
I know I really can't complain
Ich habe was ich immer wollte bekommen von dir
I have what I always wanted from you
Und ich weiß ich sollte doch eigentlich ganz zufrieden sein
And I know I should really be quite content
In diesem hübschen Eigenheim
In this pretty home
Kannst du mir mal einen Augenblick zuhören
Can you listen to me for a moment?
Ich will dir was sagen
I want to tell you something
Vielleicht wird′s dich empören
It might make you angry
Trotzdem tut mir leid
But I'm sorry anyway
Ich muss dich mal stören
I have to bother you
Nur eine Minute das kann ich dir schwören
Just a minute, I can swear to you
Ich will dir eben mal was sagen
I want to tell you something
Unterbrich mich nicht du kannst nachher fragen
Don't interrupt me, you can ask later
Dass ich ab heute wenn du rufst nicht mehr springe
That from today, when you call, I will no longer jump
Und du Schätzchen schreist dir nicht mehr Kaffee bringe
And you, darling, will no longer scream at me to bring coffee
Ich tue und mache und renn wie 'ne Blöde
I do and do and run like an idiot
Ich finde das alles so trostlos und öde
I find it all so dreary and boring
Ich will dir eben mal was sagen
I want to tell you something
Zum allerletzten Mal dir das sagen
This is the very last time
Dass nur putzen kochen Kinderkriegen
That only cleaning, cooking, having children
Das ewige "Immer-unten-liegen"
The eternal "always-being-underneath"
Für mich nicht wirklich alles sein kann
Is not really everything for me
Ich weiß du bist auch nicht allein schuld daran
I know you're not really to blame either
Kannst du mir mal einen Augenblick zuhören
Can you listen to me for a moment?
Ich will dir was sagen
I want to tell you something
Vielleicht wird′s dich empören
It might make you angry
Trotzdem tut mir leid
But I'm sorry anyway
Ich muss dich mal stören
I have to bother you
Nur eine Minute das kann ich dir schwören
Just a minute, I can swear to you
Ich will dir eben mal was sagen
I want to tell you something
Du hast keinen Grund dabei zu verzagen
You have no reason to despair
Du brauchst nicht mehr für dein Alibi
You no longer need to bring a box of Mon Cherié
Mitzubringen einen Kasten Mon Cherié
For your alibi
Um die Stimmung zu retten und die andern Dinge
To save the mood and the other things
Was würdest du sagen wenn ich auch mal losginge
What would you say if I also went out for once?
Ich will dir eben mal was sagen
I want to tell you something
Hab' keine Angst ich will dich nicht anklagen
Don't worry, I don't want to accuse you
Auch du steckst tief drin bis über beide Ohren
You, too, are deeply involved, up to your ears
Aber wir beide sind noch nicht verloren
But we are both not yet lost
Wenn du nur mal endlich einsehen willst
If you would only finally realize
Dass die Rollenverteilung für mich nicht mehr gilt
That the distribution of roles is no longer valid for me
Kannst du mir mal einen Augenblick zuhören
Can you listen to me for a moment?
Ich will dir was sagen
I want to tell you something
Vielleicht wird's dich empören
It might make you angry
Trotzdem tut mir leid
But I'm sorry anyway
Ich muss dich mal stören
I have to bother you
Nur eine Minute das kann ich dir schwören
Just a minute, I can swear to you





Авторы: Toni Krahl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.