Текст и перевод песни City - Wenn ich mal was sagen will
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn ich mal was sagen will
If I Want to Say Something
Ich
will
dir
eben
mal
was
sagen
I
want
to
tell
you
something
Ich
habe
nachgedacht
in
den
letzten
Tagen
I've
been
thinking
these
past
few
days
Über
dich
über
mich
und
über
die
Kinder
About
you,
about
me,
and
about
the
kids
über
Sachen
die
mich
bedrücken
nicht
minder
About
things
that
burden
me,
no
less
Über
das
was
ich
jeden
Tag
so
mache
About
what
I
do
every
day
Ich
muss
mit
dir
reden
über
die
Sache
I
have
to
talk
to
you
about
it
Ich
will
dir
eben
mal
was
sagen
I
want
to
tell
you
something
Ich
weiß
ich
kann
mich
wirklich
nicht
beklagen
I
know
I
really
can't
complain
Ich
habe
was
ich
immer
wollte
bekommen
von
dir
I
have
what
I
always
wanted
from
you
Und
ich
weiß
ich
sollte
doch
eigentlich
ganz
zufrieden
sein
And
I
know
I
should
really
be
quite
content
In
diesem
hübschen
Eigenheim
In
this
pretty
home
Kannst
du
mir
mal
einen
Augenblick
zuhören
Can
you
listen
to
me
for
a
moment?
Ich
will
dir
was
sagen
I
want
to
tell
you
something
Vielleicht
wird′s
dich
empören
It
might
make
you
angry
Trotzdem
tut
mir
leid
But
I'm
sorry
anyway
Ich
muss
dich
mal
stören
I
have
to
bother
you
Nur
eine
Minute
das
kann
ich
dir
schwören
Just
a
minute,
I
can
swear
to
you
Ich
will
dir
eben
mal
was
sagen
I
want
to
tell
you
something
Unterbrich
mich
nicht
du
kannst
nachher
fragen
Don't
interrupt
me,
you
can
ask
later
Dass
ich
ab
heute
wenn
du
rufst
nicht
mehr
springe
That
from
today,
when
you
call,
I
will
no
longer
jump
Und
du
Schätzchen
schreist
dir
nicht
mehr
Kaffee
bringe
And
you,
darling,
will
no
longer
scream
at
me
to
bring
coffee
Ich
tue
und
mache
und
renn
wie
'ne
Blöde
I
do
and
do
and
run
like
an
idiot
Ich
finde
das
alles
so
trostlos
und
öde
I
find
it
all
so
dreary
and
boring
Ich
will
dir
eben
mal
was
sagen
I
want
to
tell
you
something
Zum
allerletzten
Mal
dir
das
sagen
This
is
the
very
last
time
Dass
nur
putzen
kochen
Kinderkriegen
That
only
cleaning,
cooking,
having
children
Das
ewige
"Immer-unten-liegen"
The
eternal
"always-being-underneath"
Für
mich
nicht
wirklich
alles
sein
kann
Is
not
really
everything
for
me
Ich
weiß
du
bist
auch
nicht
allein
schuld
daran
I
know
you're
not
really
to
blame
either
Kannst
du
mir
mal
einen
Augenblick
zuhören
Can
you
listen
to
me
for
a
moment?
Ich
will
dir
was
sagen
I
want
to
tell
you
something
Vielleicht
wird′s
dich
empören
It
might
make
you
angry
Trotzdem
tut
mir
leid
But
I'm
sorry
anyway
Ich
muss
dich
mal
stören
I
have
to
bother
you
Nur
eine
Minute
das
kann
ich
dir
schwören
Just
a
minute,
I
can
swear
to
you
Ich
will
dir
eben
mal
was
sagen
I
want
to
tell
you
something
Du
hast
keinen
Grund
dabei
zu
verzagen
You
have
no
reason
to
despair
Du
brauchst
nicht
mehr
für
dein
Alibi
You
no
longer
need
to
bring
a
box
of
Mon
Cherié
Mitzubringen
einen
Kasten
Mon
Cherié
For
your
alibi
Um
die
Stimmung
zu
retten
und
die
andern
Dinge
To
save
the
mood
and
the
other
things
Was
würdest
du
sagen
wenn
ich
auch
mal
losginge
What
would
you
say
if
I
also
went
out
for
once?
Ich
will
dir
eben
mal
was
sagen
I
want
to
tell
you
something
Hab'
keine
Angst
ich
will
dich
nicht
anklagen
Don't
worry,
I
don't
want
to
accuse
you
Auch
du
steckst
tief
drin
bis
über
beide
Ohren
You,
too,
are
deeply
involved,
up
to
your
ears
Aber
wir
beide
sind
noch
nicht
verloren
But
we
are
both
not
yet
lost
Wenn
du
nur
mal
endlich
einsehen
willst
If
you
would
only
finally
realize
Dass
die
Rollenverteilung
für
mich
nicht
mehr
gilt
That
the
distribution
of
roles
is
no
longer
valid
for
me
Kannst
du
mir
mal
einen
Augenblick
zuhören
Can
you
listen
to
me
for
a
moment?
Ich
will
dir
was
sagen
I
want
to
tell
you
something
Vielleicht
wird's
dich
empören
It
might
make
you
angry
Trotzdem
tut
mir
leid
But
I'm
sorry
anyway
Ich
muss
dich
mal
stören
I
have
to
bother
you
Nur
eine
Minute
das
kann
ich
dir
schwören
Just
a
minute,
I
can
swear
to
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toni Krahl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.