Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Perdemos Te Pierdo
Wenn wir verlieren, verliere ich dich
Te
dije
que
respiraras,
te
dije
Ich
sagte
dir,
du
sollst
atmen,
sagte
ich
dir
Te
dije
que
me
cogieras
Ich
sagte
dir,
du
sollst
mich
halten
Te
dije
que
no
miraras
Ich
sagte
dir,
du
sollst
nicht
hinschauen
Tú
aprietas
fuerte
y
me
duelen
los
brazos
Du
drückst
fest
zu
und
meine
Arme
schmerzen
Pero
duele
más
algo,
que
a
la
derrota
huele
Aber
etwas
schmerzt
mehr,
das
nach
Niederlage
riecht
Bajo
destellos
cruzar,
fuimos
dos
fuegos
Unter
Blitzlichtern
kreuzen,
wir
waren
zwei
Feuer
Que
van
buscando
una
boca
Die
einen
Mund
suchen
Una
trinchera
final,
tierra
y
descanso
Ein
letzter
Schützengraben,
Erde
und
Ruhe
Piedra
y
remanso,
campo
neutral
Stein
und
Stille,
neutrales
Feld
Sangre
manchando
el
mural
Blut,
das
die
Wand
beschmutzt
Mundo
rompiendo
en
las
rocas
Die
Welt,
die
an
den
Felsen
zerbricht
Sobre
tu
espina
dorsal
Über
deiner
Wirbelsäule
Teje
mi
cuerpo
una
amarga
bandera
Webt
mein
Körper
eine
bittere
Flagge
Que
nadie
espera
esta
lucha
animal
Dass
niemand
diesen
animalischen
Kampf
erwartet
Que
el
amor
agudice
el
ingenio
Möge
die
Liebe
den
Verstand
schärfen
Que
si
perdemos
te
pierdo
Denn
wenn
wir
verlieren,
verliere
ich
dich
Que
el
amor
agudice
el
ingenio
Möge
die
Liebe
den
Verstand
schärfen
Que
si
perdemos
te
pierdo
Denn
wenn
wir
verlieren,
verliere
ich
dich
Hoy
tras
los
hierros
del
águila
nos
desunieron
mi
alma
Heute,
hinter
den
Eisen
des
Adlers,
haben
sie
uns
getrennt,
meine
Seele
Tú
guárdate
atrincherada,
yo
te
guardo
en
mis
entrañas
Du,
verschanze
dich
gut,
ich
bewahre
dich
in
meinem
Innersten
Sigue
lloviendo
metralla,
siento
el
acero
en
la
espalda
Es
regnet
weiter
Schrapnell,
ich
spüre
den
Stahl
in
meinem
Rücken
Que
no
te
bese
el
espanto,
que
no
te
silben
las
balas
Möge
der
Schrecken
dich
nicht
küssen,
mögen
die
Kugeln
nicht
an
dir
vorbeipfeifen
Di
que
se
jodan
Sag,
sie
sollen
zur
Hölle
fahren
Somos
dos
nadies
queriendo
ser
todo
Wir
sind
zwei
Niemande,
die
alles
sein
wollen
Dos
anti-héroes
que
bailan
a
coro
Zwei
Anti-Helden,
die
im
Chor
tanzen
Cuánto
vale
tu
derrota
Wie
viel
ist
deine
Niederlage
wert
Cuál
es
el
precio
de
hundir
nuestra
flota
Was
ist
der
Preis,
unsere
Flotte
zu
versenken
Era
mentira
correr,
no
había
premio
Es
war
eine
Lüge
zu
rennen,
es
gab
keinen
Preis
Era
mentira
correr,
no
había
premio
Es
war
eine
Lüge
zu
rennen,
es
gab
keinen
Preis
Qué
hubiera
sido
de
nuestras
leyendas
Was
wäre
aus
unseren
Legenden
geworden
Sin
contiendas
ajenas
por
medio
Ohne
fremde
Kämpfe
dazwischen
Que
el
amor
agudice
el
ingenio
Möge
die
Liebe
den
Verstand
schärfen
Que
si
perdemos
te
pierdo
Denn
wenn
wir
verlieren,
verliere
ich
dich
Que
el
amor
agudice
el
ingenio
Möge
die
Liebe
den
Verstand
schärfen
Que
si
perdemos
te
pierdo
Denn
wenn
wir
verlieren,
verliere
ich
dich
Voy
encontrando
trocitos
de
ti
en
cada
carta
Ich
finde
Stückchen
von
dir
in
jedem
Brief
Quiero
mudarme
al
país
que
escondía
tu
manta
Ich
möchte
in
das
Land
ziehen,
das
deine
Decke
verbarg
Ya
solo
sueño
con
lanzas,
aguarda
Ich
träume
nur
noch
von
Lanzen,
warte
Que
hay
que
asaltar
sus
infiernos,
aguarda
Denn
wir
müssen
ihre
Höllen
stürmen,
warte
Hoy
escribí
esta
canción,
viendo
hacia
el
paredón
Heute
schrieb
ich
dieses
Lied,
mit
Blick
auf
die
Erschießungsmauer
Con
un
estribillo
que
canta...
Mit
einem
Refrain,
der
singt...
Voy
encontrando
trocitos
de
ti
en
cada
carta
Ich
finde
Stückchen
von
dir
in
jedem
Brief
Quiero
mudarme
al
país
que
escondía
tu
manta
Ich
möchte
in
das
Land
ziehen,
das
deine
Decke
verbarg
Ya
solo
sueño
con
lanzas,
aguarda
Ich
träume
nur
noch
von
Lanzen,
warte
Que
hay
que
asaltar
sus
infiernos,
aguarda
Denn
wir
müssen
ihre
Höllen
stürmen,
warte
Hoy
escribí
esta
canción,
viendo
hacia
el
paredón
Heute
schrieb
ich
dieses
Lied,
mit
Blick
auf
die
Erschießungsmauer
Con
un
estribillo
que
canta...
Mit
einem
Refrain,
der
singt...
Voy
encontrando
trocitos
de
ti
en
cada
carta
Ich
finde
Stückchen
von
dir
in
jedem
Brief
Quiero
mudarme
al
país
que
escondía
tu
manta
Ich
möchte
in
das
Land
ziehen,
das
deine
Decke
verbarg
Ya
solo
sueño
con
lanzas,
aguarda
Ich
träume
nur
noch
von
Lanzen,
warte
Que
hay
que
asaltar
sus
infiernos,
aguarda
Denn
wir
müssen
ihre
Höllen
stürmen,
warte
Hoy
escribí
esta
canción,
viendo
hacia
el
paredón
Heute
schrieb
ich
dieses
Lied,
mit
Blick
auf
die
Erschießungsmauer
Con
un
estribillo
que
canta...
Mit
einem
Refrain,
der
singt...
Voy
encontrando
trocitos
de
ti
en
cada
carta
Ich
finde
Stückchen
von
dir
in
jedem
Brief
Quiero
mudarme
al
país
que
escondía
tu
manta
Ich
möchte
in
das
Land
ziehen,
das
deine
Decke
verbarg
Ya
solo
sueño
con
lanzas,
aguarda
Ich
träume
nur
noch
von
Lanzen,
warte
Que
hay
que
asaltar
sus
infiernos,
aguarda
Denn
wir
müssen
ihre
Höllen
stürmen,
warte
Hoy
escribí
esta
canción,
viendo
hacia
el
paredón
Heute
schrieb
ich
dieses
Lied,
mit
Blick
auf
die
Erschießungsmauer
Con
un
estribillo
que
canta...
Mit
einem
Refrain,
der
singt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Miguel Sanchez Pardines, Fernando Sanchez Pardines, Vicente James Monrabal Cook
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.