Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobrevivir (feat. Marlon Castillo)
Überleben (feat. Marlon Castillo)
Se
me
hace
extraño
que
esto
me
ponga
indispuesto
Es
kommt
mir
seltsam
vor,
dass
mich
das
so
mitnimmt,
Si
a
ese
tipo
de
sentimientos
ya
atención
poco
le
presto
obwohl
ich
solchen
Gefühlen
kaum
noch
Beachtung
schenke.
Pero
hay
algo
que
me
dice
debes
de
sacar
todo
esto
Aber
etwas
sagt
mir,
dass
ich
all
das
rauslassen
muss,
Y
eso
de
dejar
el
orgullo
¿sabes?
me
pone
molesto
und
dieses
Ding
mit
dem
Stolz,
weißt
du?
Das
macht
mich
wütend.
Pero
te
seré
honesto
no
ha
llegado
una
persona
Aber
ich
bin
ehrlich
zu
dir,
es
ist
noch
keine
Person
gekommen,
Que
me
llene
por
completo
y
no
me
ofrezcas
las
boronas
die
mich
vollkommen
erfüllt
und
mir
nicht
nur
die
Krümel
anbietet.
Busqué
amor
en
otro
cuerpo
pero
eso
ya
no
funciona
Ich
suchte
Liebe
in
einem
anderen
Körper,
aber
das
funktioniert
nicht
mehr,
Y
mi
familia
no
me
ayuda
pues
todavía
te
menciona
und
meine
Familie
hilft
mir
nicht,
weil
sie
dich
immer
noch
erwähnt.
Por
eso
pa'
mi
es
difícil
que
no
te
tenga
presente
Deshalb
ist
es
für
mich
schwer,
dich
nicht
präsent
zu
haben,
Y
más
cuando
creo
que
te
olvido
apareces
de
repente
und
besonders,
wenn
ich
denke,
ich
hätte
dich
vergessen,
erscheinst
du
plötzlich.
Supongo
que
eres
feliz
ahora
se
te
ve
sonriente
Ich
nehme
an,
du
bist
jetzt
glücklich,
man
sieht
dich
lächeln,
Me
alegra
que
por
tu
lado
las
cosas
sean
tan
diferentes
es
freut
mich,
dass
auf
deiner
Seite
die
Dinge
so
anders
sind.
Pues
aquí
todo
está
igual
y
sé
que
eso
es
culpa
mía
Denn
hier
ist
alles
gleich,
und
ich
weiß,
dass
das
meine
Schuld
ist,
De
hecho
creo
que
tampoco
sé
que
quiero
todavía
tatsächlich
glaube
ich,
dass
ich
auch
nicht
weiß,
was
ich
noch
will.
Porque
después
de
perderte
supe
bien
lo
que
tenia
Denn
nachdem
ich
dich
verloren
hatte,
wusste
ich
genau,
was
ich
hatte,
Pero
me
acostumbre
a
estar
solo
y
ya
no
quiero
compañía
aber
ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
allein
zu
sein,
und
will
keine
Gesellschaft
mehr.
Aunque
el
tiempo
pasó
algo
aquí
se
quedó
Obwohl
die
Zeit
vergangen
ist,
ist
hier
etwas
geblieben.
Yo
pensaba
que
lo
que
sentía
murió
y
me
doy
cuenta
que
aún
no
Ich
dachte,
was
ich
fühlte,
sei
gestorben,
und
ich
merke,
dass
es
noch
nicht
so
ist.
Aunque
el
tiempo
pasó
algo
aquí
se
quedó
Obwohl
die
Zeit
vergangen
ist,
ist
hier
etwas
geblieben.
Yo
pensaba
que
lo
que
sentía
murió
y
me
doy
cuenta...
Ich
dachte,
was
ich
fühlte,
sei
gestorben,
und
ich
merke...
Después
de
todo
yo
tuve
la
voluntad
Schließlich
hatte
ich
den
Willen,
De
siempre
contar
contigo
en
el
triunfo
y
la
adversidad
immer
auf
dich
zu
zählen,
im
Triumph
und
in
der
Not.
Pero
te
di
la
razón
aunque
sienta
que
no
es
verdad
Aber
ich
habe
dir
Recht
gegeben,
obwohl
ich
das
Gefühl
habe,
dass
es
nicht
wahr
ist,
Que
mientras
hayan
sentimientos
no
puede
haber
amistad
dass
es
keine
Freundschaft
geben
kann,
solange
Gefühle
vorhanden
sind.
Es
esa
necesidad
que
siento
que
me
contradice
Es
ist
dieses
Bedürfnis,
das
ich
fühle,
das
mich
widerspricht,
Y
más
cuando
todo
me
dice
que
haga
lo
que
siempre
quise
und
besonders,
wenn
alles
mir
sagt,
dass
ich
tun
soll,
was
ich
immer
wollte.
Pero
me
hace
falta
apoyo
una
fuerza
que
me
aterrice
Aber
mir
fehlt
die
Unterstützung,
eine
Kraft,
die
mich
erdet,
Y
esa
manera
tuya
de
hacer
que
yo
me
organice
und
deine
Art,
mich
dazu
zu
bringen,
mich
zu
organisieren.
Pero
qué
más
da
si
cada
uno
tomo
su
rumbo
Aber
was
macht
das
schon,
wenn
jeder
seinen
eigenen
Weg
gegangen
ist,
Y
sé
que
hay
alguien
detrás
llevándote
a
lo
más
profundo
und
ich
weiß,
dass
jemand
hinter
dir
steht,
der
dich
in
die
Tiefe
führt.
Solo
me
queda
aceptarlo
pero
es
tan
pequeño
el
mundo
Mir
bleibt
nur,
es
zu
akzeptieren,
aber
die
Welt
ist
so
klein,
Que
a
quien
menos
imagine
los
vea
de
la
mano
juntos
dass
ich
die,
die
ich
mir
am
wenigsten
vorgestellt
habe,
Hand
in
Hand
zusammen
sehe.
Y
a
este
punto
ya
no
sé
cómo,
cuándo
y
donde
Und
an
diesem
Punkt
weiß
ich
nicht
mehr,
wie,
wann
und
wo
Pueda
a
llegar
a
durar
todo
eso
que
mi
mente
esconde
all
das,
was
mein
Verstand
verbirgt,
andauern
kann.
Pero
el
tiempo
está
matando
to'
el
orgullo
de
este
hombre
Aber
die
Zeit
tötet
all
den
Stolz
dieses
Mannes,
Que
en
medio
de
conversaciones
aún
se
le
sale
tu
nombre
dem
inmitten
von
Gesprächen
immer
noch
dein
Name
herausrutscht.
Aunque
el
tiempo
pasó
algo
aquí
se
quedó
Obwohl
die
Zeit
vergangen
ist,
ist
hier
etwas
geblieben.
Yo
pensaba
que
lo
que
sentía
murió
y
me
doy
cuenta
que
aún
no
Ich
dachte,
was
ich
fühlte,
sei
gestorben,
und
ich
merke,
dass
es
noch
nicht
so
ist.
Aunque
el
tiempo
pasó
algo
aquí
se
quedó
Obwohl
die
Zeit
vergangen
ist,
ist
hier
etwas
geblieben.
Yo
pensaba
que
lo
que
sentía
murió
y
me
doy
cuenta...
Ich
dachte,
was
ich
fühlte,
sei
gestorben,
und
ich
merke...
El
invierno
empezó
y
aunque
falte
tu
calor
Der
Winter
hat
begonnen,
und
obwohl
deine
Wärme
fehlt,
El
dolor
me
enseñó
a
vivir
sin
ti
hat
der
Schmerz
mich
gelehrt,
ohne
dich
zu
leben.
Porque
sin
tu
amor
yo
he
podido
sobrevivir
Denn
ohne
deine
Liebe
konnte
ich
überleben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabián Cruz
Альбом
Terco
дата релиза
15-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.