Clafseis - Volviendome Loco (feat. El RedCode) - перевод текста песни на английский

Volviendome Loco (feat. El RedCode) - Clafseisперевод на английский




Volviendome Loco (feat. El RedCode)
Going Crazy (feat. El RedCode)
Después de ver que nada cambia ¡mi pai!
After seeing that nothing changes, my man!
No voy a seguir matándome el coco
I'm not going to keep racking my brains
Buscando una solución cuando ya no hay
Looking for a solution when there isn't one
Viendo al mundo importarle muy poco
Seeing the world care so little
Tendré que dejar varias cosas por ahí
I'll have to leave several things behind
Y hacer que no me importa tampoco
And pretend I don't care either, girl
O si no yo que todo esto ¡ay, ay, ay!
Or else I know all of this, oh, oh, oh!
Va a terminar volviéndome loco
Is going to end up driving me crazy
¡Yo! hoy lo creo necesario
Yo! Today I believe it's necessary
Zafarme de culpas soy mi propio adversario
To rid myself of guilt, I'm my own adversary
No quiero saber nada menos de tu calvario
I don't want to know anything less than your ordeal
Aquí ya estamos hasta el cuello y no nos salva un rosario
We're already up to our necks here and a rosary won't save us
Soy to' lo contrario no impidas que sonría
I'm the complete opposite, don't stop me from smiling
Cada quien llora sus penas y busca de su alegría
Everyone cries their sorrows and searches for their joy
Vengo con oídos sordos pa esa mala energía
I come with deaf ears to that bad energy
Que después de escupir odio se roba la mía
That after spitting hate steals mine
Algunos todavía creen ser los que mandan
Some still believe they are the ones in charge
Y el que no ha visto al diablo cuando lo ve se espanta
And those who haven't seen the devil are scared when they do
Otros se integran tiran la primer piedra
Others integrate, they cast the first stone
Y con tanta oveja negra ya están escasas las blancas
And with so many black sheep, white ones are scarce
En una de tantas la mano ya no tiembla
In one of many, the hand no longer trembles
No le hablen de pulso al que rompe las reglas
Don't talk about pulse to the one who breaks the rules
Aquí la esperanza se ha perdido en la niebla
Here hope has been lost in the fog
Y aunque haya reparo esto ya nadie lo arregla
And even if there's repair, no one fixes this anymore
Después de ver que nada cambia ¡mi Pai!
After seeing that nothing changes, my man!
No voy a seguir matándome el coco
I'm not going to keep racking my brains
Buscando una solución cuando ya no hay
Looking for a solution when there isn't one
Viendo al mundo importarle muy poco
Seeing the world care so little
Tendré que dejar varias cosas por ahí
I'll have to leave several things behind
Y hacer que no me importa tampoco
And pretend I don't care either, girl
O si no yo que todo esto ¡ay, ay, ay!
Or else I know all of this, oh, oh, oh!
Va a terminar volviéndome loco
Is going to end up driving me crazy
Ahí está el sol esperando que yo salga
There's the sun waiting for me to come out
Montado en la Hijueputa no hay avemaría que valga
Riding on the damn thing, no Hail Mary is worth it
El doble de plata es la mitad de amistades
Double the money is half the friends
Perdido en el sosiego presa de banalidades
Lost in tranquility, prey to banalities
Crisis existenciales de los Veintitantos
Existential crises of the twenty-somethings
Conciencias percudidas son lavadas con llanto
Shaken consciences are washed with tears
Cuanto es lo que valgo cuanto por este pagan
How much am I worth, how much do they pay for this
Todo ese menosprecio hoy en día se lo tragan
All that contempt they swallow today
Un hijo de perra seguro puedo serlo
A son of a bitch, I sure can be
He sido hasta un traidor y debo reconocerlo
I've even been a traitor and I must admit it
El mundo puedo verlo inclusive tenerlo
I can see the world, even have it
Eso no garantiza que deba entenderlo
That doesn't guarantee that I should understand it
La tierra que me hizo me premia y me castiga
The land that made me rewards and punishes me
Mil lazos familiares a ser fuerte me obligan
A thousand family ties force me to be strong
Hay grandes conquistas que por nada se interrumpen
There are great conquests that are not interrupted for anything
Horas que se malgastan tras plazos que se cumplen
Hours that are wasted after deadlines are met
Después de ver que nada cambia ¡mi Pai!
After seeing that nothing changes, my man!
No voy a seguir matándome el coco
I'm not going to keep racking my brains
Buscando una solución cuando ya no hay
Looking for a solution when there isn't one
Viendo al mundo importarle muy poco
Seeing the world care so little
Tendré que dejar varias cosas por ahí
I'll have to leave several things behind
Y hacer que no me importa tampoco
And pretend I don't care either, girl
O si no yo que todo esto ¡ay, ay, ay!
Or else I know all of this, oh, oh, oh!
Va a terminar volviéndome loco
Is going to end up driving me crazy





Авторы: Fabián Cruz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.